求日语大佬麻烦做一下图片中的题并翻译一下(急用感谢,不要机翻啊)
4-1 何とかもっとおいしくできないものかと、タレを工夫したり蒸してみたりしての努力を重ねて、今の形になったのだ。想着能否让它更美味,尝试将汤汁进行改善、或采取蒸的方法,经过重重努力,才得到了现在的成果。4-2 桥本弁护人は、问いを一つ一つ重ねて、追いつめていく。桥本...
求日语大佬翻译一下图片中的一段日语(急用感谢,不要机翻)
翻译如下:(纯手工打字翻译的)日语原文:「かわいい」が海を渡り、グローバル化が进行してゆく世界にあって国境をを越えて受容され、巨大な娯楽产业として発展していった例を挙げてみた。それではこうした动向は日本文化の流れの中でどのように位置づけられるだろうか。「かわいい」は...
求日语大佬翻译一下图中的句子(急用,不要机翻,感谢)
纯手打 彼はあの件で良心に苛まれて、一晩中眠れませんでした あの机は学生に隣の教室に运ばれました 小学生の时、よく宿题ができなかったせいで、いつも先生に叱られていました もう何回骗されてたから、二度と此奴のこと信じるものか 元々小康レベル以下の人々、一瞬で小康レベル...
求日语大佬麻烦翻译一下图片里的句子(不要机翻,急用)
L出版社要求我务必月底交稿,否则就2.国中先生,我让朋友给点子北京要推销出版.特产,请笑纳.开拓私は反复可い彼は彼决に対する.私は彼は人をっている.开拓半年的学习使学生们的日语水平有很大提高.确凿的证据高厂长让小李去请王秘书去张总工程师陪客人参观自动化生产线 ...
求日语大神帮忙翻译一下图片里的句子(不要机翻)
1、ほら、ここには油がたっぷり乗ってでかい豚肉があるぞ!何日も腹を空かせてきた鼠にとってこんな肉を见て涎が止まらなかったなぁ 2、あいつは亭主関白なんだよ。油の瓶が倒れても见る见ぬふりする奴だ。家事の手伝いなど当てにならないね 3、彼最近随分鼻が高いね、谁が...
求日语大佬麻烦翻译一下下面这段话(不要机翻)
翻译如图。翻详如图片。
麻烦日语大佬翻译一下图片中的短语(不要机翻)
运动会を开く 车を运転する 飞行机を操縦する エレベーターのドアを开ける 东京行きの地下鉄 ボートは王さんに贷された(意译,船被小王借走了)船が出発した 処方を出す 彼は本屋を経営している 会议中 绍介状を出す 领収书を出す お汤が沸く 着工式典を开く 学校が始まる オ...
求日语高手把图中的信函翻译成日语~不要机翻哈,谢谢!
それと同时に、贵社からそれに関する通知も一切受けておりませんので、心配でございます。该当制品が一周间後ある贩売宣伝活动に使われているから、もしなければ、弊社には极大な障害を与えてくれるため、本当に困ります。つきましては、できるだけ调査しながら、出荷していただき...
求日语大神翻译一下图片里这段话(不要机翻急用感谢)
熊向前迈了一步,然后展开双臂用胳膊环绕着我的肩,将它一侧的脸蹭着我的脸。闻到了熊的味道。然后换另外一侧的脸蹭着我的脸,再一次使劲用胳膊抱着我的肩。熊的身体比预想的要凉一些。
求这段日语的翻译,不要机翻
SAW(电锯惊魂)尖端恐怖 绑在椅子上,脚腕上的天蚕丝连接在手弩的扣板。扣板非常的轻,轻易的扭动身体就会触动扣板使女性变成箭头的牺牲品。钓鱼线或钢琴线,铁丝等材料不同于麻绳,比起用于拘束身体,更有用于办案手法的印象。因为单纯并且明确的把戏较多,所以就是杀人装置的拿手材料。此画在线画阶段上...