要进入各大英文字幕组的话,英语需要达到什么水平?
有原文字幕的话,要求并不高,过六级就可以 单纯听译的话,很多留学美国多年的留学生也达不到
字幕组的人英语水平要到什么程度?
第一,字幕翻译一般是不需要听译的,至少我一次都没遇到过。每次拿到手的,都是带了时间轴的英文台词,格式一般就是一个txt文本。时间轴就是用来设定这句台词从几分几秒~几分几秒显示在屏幕上,这个字幕翻译员不用关心,只需要把英语的台词翻译成中文就好了。第二,不是因为有了英语字幕,翻译就是...
要进入各大英文字幕组的话,英语需要达到什么水平
1、你好,我是字幕组的。翻译的话建议你先培养下兴趣,我喜欢看张培基的翻译作品,你可以买来看下。因为我专业本身就有翻译教程用书,如你有兴趣亦可买来看。看了之后当然是要实践,学以致用是最快的提高方法。自己闲暇时翻译一些文章,如果水平有限可以试试翻译歌词。2、英语外的我觉得西班牙语和法语...
字幕组的人英语水平要到什么程度
如果是美剧字幕组,对英语的要求会稍低一些,能达到一般听译水平就OK。要求最低的可能是综艺节目字幕组,基本上都是常用的口语俚语。
字幕组的人英语水平都怎么样呢?
比较高,至少是专业6级,他们要全部听懂,并且翻译为汉语(中英字幕的更要求高),一般水平是不行的。
看美剧能听懂四五成,英语到达什么水平了?
但是英音我听不懂,所以神盾局(Fitz Simmons是British口音)我还是看的熟肉……这样下来我六级听力基本没压力了,每句话都能听懂。要把美剧从熟肉转生肉其实不是很困难的,我现在看的美剧基本都是追了一年以上的,所以对人物对话和剧情基础有一定的了解,不能一开始就看生肉,会懵。
如何加入一个网上英语翻译或者字幕组?
1根据个人爱好选择组别,一个或多个 2 每组会有一个考核QQ号,加该号 3 收到考核邮件,在指定时间内完成考核 4 通过考核后会进入翻译群 5 可能需要完成新人任务 6 正式入组,可以开始接片翻译 注:各个字幕组的加入方式可能会有一些细微的差别 面列出的是国内几大主流字幕组,点击链接即可进入成员...
各家英美剧字幕组都各有什么特色
以下大部分是身在字幕组中的个人感慨:现在字幕组面临的趋势是:温饱已经基本解决,要奔小康;现在大家的英语水平越来越牛逼了,片源也越来越容易搞到了;现在的大家,生肉的基本都能看懂,中文字幕俯拾皆是了;也就是温饱解决了:都能看懂了;我觉得并不是像大家说的,字幕组经过多年更迭,翻译水平不...
毕业论文之电影字幕翻译
初期的牛过论坛字幕组(即汉风HTS字幕组的前身)曾一度辉煌,并定下专门的翻译、校对制度,在字幕头尾标明翻译、校对人员,并规定翻译、校对不能是同一个人。其他论坛的字幕组也纷纷采用这种形式,但遗憾的是,只学到了形式,却没有实质,大部分字幕组出品的字幕,翻译、校对都是一个人。 我如果说,一人既翻译又校对,...
如何加入英文字幕组?
你要去他们的网站跟他们联系。还有。。这个对英语要求很好的。有好多的美式俚语要懂