表示原因理由的…ので 跟表示强调的 …んです/のです 是不是一回事啊?

表示原因理由的…ので/んで 跟表示强调的 …んです/のです 是不是一回事啊?
我怎么感觉放在句子里是一样的,没区别啊
这句“电车が遅れたんで、遅刻しました、すみません” 到底用的是
…ので的意思,还是んです/のです 的意思??

ので 跟表示强调的 …んです/のです 不是一回事。

ので是表示原因的,表示因果关系的。
んです/のです 而是在句末把简体的句子敬体化,表示强调。

这句“电车が遅れたんで、遅刻しました、すみません” 中で才是表示原因的,で这个助词的用法有表示原因的意思。
例如:病気で、行けない。因为生病不能去了~
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-08-06
这样说,其实 のです 骨子里也是表示原因的。废话不说上例句:
甲:さくらさん,あなた遅刻ですね!
乙:いや,突然用事があるので……
或者乙换一种说法。
乙:いや,突然用事があるのです。
楼主看看是不是一个意思呢。
我们说のです表示强调,其实它强调的也是前面的原因,和ので表原因是一回事。

楼主给出的例句中,非要说的话,用的是ので。
ので的话,后面还能接句子;のです的话,句子就结了。

注:本人日语只有2级水平,所有回答仅供参考不保证正确,我最怕干误认子弟的事情了。

to:楼上,您说例句中用的是で表原因,那么之前的 ん 是怎么回事呢?难道不是 たので 口语化变成的 たんで 吗?本回答被提问者采纳
相似回答