谁知道这是什么字?满文还是蒙古文?翻译成汉语是什么意思
不是满文,因为按照满文完全无法拼读。也不是蒙文。我问了蒙古朋友,他们说这里面除了“尺”以外,其他有些按照蒙文也不能拼,能拼出来的既不是蒙语单词也不是汉语借词。我个人认为,这个也许是根据蒙文字型臆造的东西。或许是个伪造文物。
图片上的蒙古文 还是什么文的 是什么意思
亲,是的,这个文字确实是蒙古文。它的意思是锡盟(全称是锡林郭勒盟,这是内蒙古的一个地方)奶食品。
蒙古语翻译汉语
没有上下文,还真不好准确说出她要表达的意思。先说说这两个字的意思:sohor:1.失明的,瞎的;2.盲目的,盲目地;3.空白的 bozoo:1.约定,商定,约(“赴约”的约);2.条件,要求 可能有下述意思:无望的约定、盲目的约会、盲目的约定、无法兑现的承诺,无法实现的条件。为了慎重起见,村夫特意...
ᠰᠠᠢᠨ ᠦ什么意思?
这是蒙古的文字,翻译成汉语 其意思为【善恶】【善恶的】
༺ཌༀൢ༒ൢༀད༻是什么意思?代表什么
我觉得这个好像就是两个人都喜欢一个人的意思 就是有点儿像鹤立鸡群一样 就是一个男人站在里面 然后有两个女人都喜欢他
这个图片上的是哪国语言?帮忙翻译成中文!谢谢!
这是阿拉伯语,为部分穆斯林的官方语言。回民的餐厅大门口的招牌上会有挂写的。
能不能翻译一下这几个西里尔蒙古文
这上面的意思就是健美的意思,因为西里尔蒙文。这是一门高深的文艺,我曾经在一本相当厚的词典里看过过这几个字母,应该是健美的意思。
这个蒙古文字什么意思啊?
其中“贡格尔”这个词是音译。“贡格尔”这个词有两个基本意思。1.是个“拟声词”,用来形容说话时模模糊糊的声音,常用词组是:гүнгэр гүнгэр хийх(低声说话,嘟嚷)。2. 坚体蒙古文第二格(意思相当于汉语的“的”)后缀之一的名称。“贡格尔”在这里使用了...
请把这句中文翻译成蒙古文,谢谢~~!
看图 这儿又显示不了 你怎么粘贴啊