英语翻译

翻译成英语

展信安,百忙之中打扰你真的是不好意思,事到如今,我想我应该是给你写封信的时候了,我现在才知道你原来这么讨厌我,但请允许再做我最后一次的听众好吗?因为有很多话我想通过这封信的方式告诉你.谢谢。这些年,失去了你的联系的同时也失去我们之间的友谊,我深深的懊悔.只可惜人生无悔!如果有我能帮上忙的请不要客气。好朋友就应该互相帮助的,不是吗?
也许你不知道,我一直都在思念你,不怪你,就怪我当初的懦弱与逃避。
高中毕业后,家里人要我"过官子"(迷信讲土话)。我不从,于是就躲在一个同学的家里,当时的我,现在想起来还真是可笑,明明就很想知道你高考考的怎么样,可就是没有勇气打电话给你,为什么呢?是心情烦躁?还是胆小?或许都有吧,于是我拜托他去打听了你的消息(打电话给你),我知道这骚扰了你。这可能伤了你的心,也辜负了伯母的期望。但我又何尝不是这样呢?我希望借这次机会向你表达我的歉意,对你说一声对不起!我知道有些事情单说对不起是没用的,但我还是乞求你的原谅,希望你能接受我这姗姗来迟的忏悔,希望过去的就让他过去。或许你已遗忘,或许我也没有必要再提起,又或许一开始就是多余罢.... 再后来,就渐渐的没有你的消息了。我也是没有办法的,因为当时我真的很乱,我的世界变得一团糟,我的情绪坏到了极点,我不想连累到你,真的!.(其实我有托别人去东溪找过你,现在才知道你家不在东溪。)
大一的时候,由于家境的窘迫,我退学了.之后的时间里,我一直是在边工作边学习的状态下生活,在那个时候, 范正利给了我很大的帮助.学业的压力和工作的忙碌使我每天的生活充实而又紧张,但对你的思念却一日不曾消退.这些年来感觉自己就像一只把头埋在沙包里的鸵鸟,以为这样就可以忘掉一切的烦恼与思念,但是我发现我错了,烦恼可以短暂忘却,而思念是无论如何也是斩不断的。每当夜深人静的时候,我总会想起你的一切点点滴滴,我始终忘不了你温柔而体贴的声音,你的美丽,秀外慧中。每当想起这些的时候,我都会觉得我是幸福的,一天的劳累也会烟消云散.你可曾知道每日在忙完一天后,带着甜蜜思念入眠的我,该是怎样的惬意呵.你好美!
上次我来杭州,其实你没有必要不见我的.就是想跟你叙叙旧,就是想告诉你这些。我说来杭州要你请客.其实是开玩笑的.我和丽明说我以前交过女朋友.后来分手.其实我只不过想试探一下你的反应罢了,当时还有心情和条件去谈?你让晓引转告我说你有男朋友。如果说我不以为意,那是假的,不论你有男朋友这事是真是假,我都会真诚的祝福你!你真的对我从来没有感觉过?我好傻!就算得到又怎样?也许这样对你,对我都好。保重!就当我这些年来是一厢情愿,自作多情罢了.人总是要学会长大的,感情更是如此.呵呵,这么说起来,好像是你给我上了一课哦?人家笑我傻,也许是吧,或许感情真的不该看的这样重的。前段时间本来是想逗你开心点(其实这是我的一个朋友出的搜主意,哎...一错再错。)真是不尊重你,不好意思。哎....也许这样的结局是件好事,谢谢你。人家笑我傻,或许是吧。傻,但又怎样?日子照样过啊。对不对?哈哈....
你现在过得好吗?你的姐姐弟弟都好吗?伯母身体怎么样?还是那么会叫吗?感觉你现在有点像伯母了。伯父的眼睛好像你,那么痴情!伯母好幸福!呵呵!
写完这些话后,感觉心情真的放松了不少呢,原来没有心事的人活着是这么轻松,一切都放开罢,随遇而安!让一切随风!
最后真心的祝福你,祝你工作顺利,愿你找到人生中真正爱你的好伴侣,祝伯母笑口常开,也祝你们全家幸福快乐!
可以只翻译一部份,简单翻译一下,但是大概的意思要表达出来!翻译好的话,我再给100分。

第1个回答  2020-07-16
【你确定前面没有话了?。。。】
Apart
from
learning
and
work,I
often
play
volleyball
and
badminton
with
my
classmates
in
my
spare
time.Not
only
does
it
help
to
strengthen
my
body,it
also
promotes
the
cooperation
among
all
teammates.
Look
back
to
my
life
in
university,what
I
remember
the
most
is
I
took
the
National
Computer
(Rank)
Examination.
I
recall
that
I
really
felt
headache
when
I
first
time
seeing
the
numerous
program
on
the
computer.At
the
same
time,I
made
a
firm
resolution
that
I
will
beat
it
down.Hence,I
re-picked
up
my
textbook
and
made
a
meticulous
plan
for
study.After
three
years
of
hardwork,my
results
have
finally
come
to
fruition.The
results
of
the
examination
boost
my
confidence,as
well
as
strengthen
my
conviction
of
pursuing
my
dream.
I
wish
I
would
be
able
to
demonstrate
my
ability.Hence,I
hope
I
could
take
this
opportunity
to
find
a
stage
which
allows
me
to
showcase
my
talent.I
strongly
believe
that
with
my
ability
and
knowledge,I
can
overcome
all
difficulties
in
my
future
life
and
work.Not
only
will
I
keep
realising
my
own
value
of
life,but
also
achiving
my
life
goals.
Thank
you
for
paying
attention
to
my
_______。
P.S:
括号里的可加可不加,因为我不确定亲所说是否是国家计算机等级考试。如果是,那就得加括号里的,若不是我所指,那便无需加。
略作了一点小修改,因为直接翻译听起来会很奇怪。
有什么不明白的地方可以继续问,祝你面试成功。
希望以上答案能够帮到您。
第2个回答  2019-01-11
阅读这篇Hilltop山顶语言学校时事通讯上摘的文章,回答下面的问题:
来山顶语言学校,改变你的生活。
下面是我们学校的两个学生谈论我们学校的内容。
1.
当我还是一个小女孩的时候,我想做的是旅游,我决定要做名空姐,这是实现我的梦想的最好方法。现在我已经做了两年的空姐了。这是一个非常有趣的工作,因为我能环游世界。我发现最重要的要求是英语要说得非常好,所以在我成为一名空姐之前,我到山顶语言学校学习了五年英语。正因为我能说好英语所以我得到了这份工作。谢谢你,山顶语言学校!Mei
Shan
单梅
2.
我想做一名导游。实际上,这是我想做的所有的事情(我只想做导游)。我想去旅游,特别是去说英语的国家,如美国和澳大利亚。但是,我知道我必须要提高我的英语,所以我已经开始在山顶语言学校上课了。这个学校真的能帮助我学英语。我已经在这个学校上三年学了。我真的很爱这个学校。也许当我离开学校的时候,我想做一个英语老师胜于做一个导游。David
Feng
冯大卫
问题:
1
单梅做什么工作?
2
她做这个工作多久了?
3
她为什么要做这个工作?
4
她英语学了多长时间?
5
David
想做哪种工作?
6
他去过说英语的国家吗?
7
他在这个学校学英语多长时间了?
8
他想要做的其他工作是什么?
第3个回答  2020-01-24
由于没有上下文,判断很难准确
Since
we
are
social
beings,
the
quality
of
our
lives
depends
in
large
measure
on
our
interpersonal
relationships
.One
strength
of
the
human
condition
is
our
possibility
to
give
and
receive
support
from
one
another
under
stressful
conditions
.Social
support
makes
up
of
the
exchange
of
resources
among
people
based
on
their
interpersonal
ties
.
这个似乎是这句话的上下文。一般来说要准确理解一个意思,不能只看一个句子。
乍一看上去,似乎condition是可有可无的,如果单就一个句子来说,完全可以去掉。
然而,human
condition:The
human
condition
encompasses
the
unique
features
of
being
human.作为一个固定搭配常译为‘人性’,用于学术论文中较多,并且根据Wiki资料,最早出处来自于人类学的几篇小说,因为最早并非用于英语,可以认定是一个舶来词:
The
term
has
been
used
in
André
Malraux’s
novel
(1933)
and
René
Magritte’s
paintings
1933
&
1935,
both
titled
La
Condition
Humaine,
Hannah
Arendt’s
book(1958)
and
Masaki
Kobayashi’s
film
series
(1959-1961).
根据上下句联系起来看,前句探讨的是人类作为社交类生物,后句探讨的是人际关系,所以这里几乎可以认定所指的是human
condition而非简单意义上的human.
第4个回答  2020-03-09
曼纽尔哭着跑回家。孩子们又叫他“胖子”了,他讨厌这个称呼。他坐下来,看起来很难过。“别担心,我也很胖。”他妈妈说。“但被他们叫作胖子的是我。”曼纽尔哭道。他的妈妈对此感到很抱歉。“好吧,”她说,“我们都太胖了,现在让我们一起来减肥吧。”
这将并不简单。他们都喜欢面包,蛋糕,马铃薯和薯条。为了节食,他们不得不吃沙拉。第一天是很有趣的,但是到了晚上,他们觉得很饿。“我们不能想食物,让我们来想一想飞机吧。”他妈妈说。“但是我的脑子里一直在想着巧克力,”曼纽尔回答道。第天是很困难的,因为他们都在想着奶油蛋糕。第三天更糟糕。想在他们都想放弃了。“不,不,我们必须坚强。”曼纽尔的妈妈说。
不知怎么的,他们节食持续了三个星期,并且减掉了很多脂肪。他们如此喜欢他们的新题型以至于他们继续减肥直到他们真的变苗条了。几个月之后,曼纽尔享受着吃水果或其他的坚果来代替甜食。再也没有人叫他胖子了。一些人叫他蜘蛛腿(……这个是我根据单词直接译过来的,应该是说他的腿变得很苗条的意思),他喜欢这个称呼。
第5个回答  2019-04-20
翻译:你曾经想要吃一些甜食但你却没能做到吗?当你从学校回到家时,你做的第一件事就是看向饼干盒吗?你能吃完一大把巧克力吗?你能够在宴会上对甜食说不吗?如果你不能,那就只有一个原因……你是一个对甜食上瘾的人。那听起来可笑吗?不曾认识到他们已经上瘾了。真的,医生说那些经常吃甜食的人很容易对糖上瘾。此外大部分的嗜糖者甚至不曾认识到他们已经上瘾了。嗜糖是很严重的因为它损害了你的健康。医生说我们应该吃一些健康的食物例如新鲜的水果和蔬菜,同时我们不应该吃太多的高糖,高脂肪食品或快餐。但是嗜糖者可能无法遵从这些建议。他们知道他们必须停止吃甜食,但是他们不能做到。所以当你认为你对糖上瘾了,你能够做些啥,这里有些建议:
当你想要吃甜食时,吃一些新鲜水果。
慢慢减少吃甜食的量。不要立刻停止吃甜食。
你必须得告诉你的父母。假如他们知道,他们会帮助你。
求采纳,我自己翻译的
相似回答