日语中的帰り,帰る,帰ろ分别有什么不同,怎么用?

如题所述

不同点:

1、帰り:回家 名词;帰り 是 连用形,是帰る的名词。              

2、帰る:回家 动词;帰る是基本型。          

3、帰ろ:回家喽、回家了 动词变形;帰ろ是帰る的命令型。

用法:

1、帰り:别人回家打招呼说ただいま时你可以接一句お帰り,意思是回家了,这是帰る的敬语用法。

例句:お帰りになりましてご苦労様です。

2、帰る:动词原型,可以后面接名词,比如帰る场所、帰る処。

例句:そろそろ帰るところです。

3、帰ろ:表示提出个人的想法、主张,和别人说“回去吧”的时候用。

例句:日が沈むまで帰ろか。

扩展资料

日语命令型

日语中动词的活用形共有6个有“未然形”、“连用形”、“终止形”、“连体形”、“假定形”、“命令形”,命令形是其中的一种形式。

命令形一般指要求听话者做某事。

五段动词:う段→え段

一段动词:る→ろ

カ変动词:来(く)る→来(こ)い

サ変动词:する→しろ・せよ

有五个动词特殊:御(ご)座(ざ)る、仰(おっしゃ)る、いらっしゃる、なさる、下さる,

这五个动词命令形发生了转音,词尾「る」→「い」构成命令形。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-14
是一个词的不同形态
基本型是 帰る 意思就是回去。例句 そろそろ帰るところです。
帰り 是 连用形,是帰る的名词。 例句 お帰りになりましてご苦労様です。
帰ろ 是提出建议,询问意见的时候使用的。例句 日が沈むまで帰ろか。

此外,一个词还有命令态 在这里是 帰れ
表示对对方的命令 例句 お前は用が済んだらさっさと帰れ、ここはお前みたいな人间がいる场所じゃないんだ。本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-08-12
帰り:别人回家打招呼说ただいま时你可以接一句お帰り,意思是回家了,在句子中是帰る的敬语用法。
帰る:动词原型,没什么好说的。可以后面接名词,比如帰る场所、帰る処什么的。
帰ろ:帰ろう是帰る的意志型,表示提出个人的想法、主张,和别人说“回去吧”的时候用。
第3个回答  2020-02-28
为什么都说「帰ろ」是命令型呢……
「帰ります」原型「帰る」
命令型是「帰れ」:(你给我)回去。是一句很没礼貌的句子,慎用
「帰り」是连用形:可以当名词,但更多是用在一个敬语表达「お帰り」你(您)回来啦。
「帰る」是普通型:简单的陈述回来这个动作(如果表示已经回来了,要用た型,就是帰った)
「帰ろ」准确说应该是「帰ろう」,意向形:表示提议或者个人意愿的形式。会去吧。
第4个回答  2013-08-12
帰り:回家 名词
帰る:回家 动词
帰ろ:回家喽、回家了,动词变形
意思基本一样,只是用法有区别。
相似回答