日语高手进!!!请帮忙翻译以下,不胜感激!!!

中国新年指的是农历新年,俗称春节。对中国人而言,春节是最欢乐喜庆的节日,这个传统年节已经传承了数千年之久,象征冬去春来万象更新。传统上,从农历十二月开始,家家户户就忙着大扫除、除旧布新、采买年货新衣、腌制腊味、蒸年糕、贴春联,准备过新年;。除夕是一年的最后一天,在这一天中国人祭祖、拜神表示感恩。除夕夜全家团聚在一起吃年夜饭,因古人皆围着炉子吃饭所以俗称围炉。年夜饭中有许多菜肴含有吉祥意味:芥菜(长年菜)表长寿、菜头表示好彩头、全鸡代表全家福、有些家庭吃饺子表示招财进宝。吃过年夜饭,是小孩子最期待的时刻,因为可以拿长辈分给的压岁钱。除夕夜,家人围坐一起谈天说笑彻夜不眠,即是守岁,守岁可以祈求双亲长寿。大年初一,大家穿上新衣(红色是传统上的吉祥颜色)到亲朋好友家去拜年,互道吉祥话。中国新年时,常常可以听见鞭炮声此起彼落;根据古老的传说,放鞭炮是为了赶走年兽以保平安。初二是出嫁女儿回娘家的日子;初四是诸神返回人间的日子:初五商家开张大吉;庆祝春节活动持续到农历正月十五元宵节过后才告一段落。

这是我从网上找来的,百度不支持繁体字,你把文中的中文改下就行,译文如下:
どんな中国が新年中国の新年なことに言及して、俗称の春节。 演说の中国人、春节は最も楽しい祝贺の休日で、この伝统の月は新年の季节にすでに数千年とても长い时间受け継いで、冬の记号から反発する更新のすべてを変えます。 伝统で、阴暦から12月にになって、すべての家庭は多忙なのが普通はきれいにしているので、廃止するのは年を取って、しかも创立するのが新しくて、新年の物品の新しい服を买って、 souseの治疗された食品、月の新年のカステラを蒸して、粘り春节の対联を贴って、新年を横切るつもりです; . 月は除夜に1年の时期の毎日で、この日に中国は祖先を恭しく祭って、崇拝して恩に感じることと感じると表しています。 月は除夜に家庭の集まる夜はいっしょに新年の晩ご饭を食べて、古い全てが集まってストーブをめぐって食事を食べますため、そのため俗称はストーブの近くで座ります。 新年に晩ご饭は食用して多くの煮て火を通らせる食品の意味合いの吉祥を含みます: 叶芥菜(长い新年の皿)の机の长寿、ダイコンは表现してよく运んで、家庭の写真の全体のニワトリを代表して、一部の家庭が満たされるギョーザを食べて金銭を集中することを表明しています。 新年の祝贺の晩ご饭を食べて、子供の最も期待する时间で、年长者をとって分ける新年の金銭を并べることができますためです。 月の除夜の夜、家庭の成员は轮で雑谈していっしょにチャットして目が覚める1晩中に滞在することに座って、除夜に彻夜するので、とどまる1晩中は除夜に両亲の长寿を切に愿うかも知れません。 月の新年、みんなは新しい服(赤色が伝统のめでたい色にになります)に入って新年の电话を払って亲戚と友达の家庭に着いて、互いに縁起が良い演说を言います。 中国の新年になって、闻いたところ爆竹が闻こえるかも知れません绝えずいつも; 古い寓言によって、爆竹を引き起こすのは追い出して年野獣がそれではで放弃するのです。 翌日は结婚の娘が母の家の日まで(へ)后へ退くのです; 4日目は种々の神の后へ退く世界の日です: 5日目の事务の営业する并外れた好运; 活动はこれから最初に昙る月で正しいことの15灯会の阴暦を継続してあの时端の祝贺の春节まで来ました。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-05-05
どんな中国が新年中国の新年なことに言及して、俗称の春节。 演说の中国人、春节は最も楽しい祝贺の休日で、この伝统の月は新年の季节にすでに数千年とても长い时间受け継いで、冬の记号から反発する更新のすべてを変えます。 伝统で、阴暦から12月にになって、すべての家庭は多忙なのが普通はきれいにしているので、廃止するのは年を取って、しかも创立するのが新しくて、新年の物品の新しい服を买って、 souseの治疗された食品、月の新年のカステラを蒸して、粘り春节の対联を贴って、新年を横切るつもりです; . 月は除夜に1年の时期の毎日で、この日に中国は祖先を恭しく祭って、崇拝して恩に感じることと感じると表しています。 月は除夜に家庭の集まる夜はいっしょに新年の晩ご饭を食べて、古い全てが集まってストーブをめぐって食事を食べますため、そのため俗称はストーブの近くで座ります。 新年に晩ご饭は食用して多くの煮て火を通らせる食品の意味合いの吉祥を含みます: 叶芥菜(长い新年の皿)の机の长寿、ダイコンは表现してよく运んで、家庭の写真の全体のニワトリを代表して、一部の家庭が満たされるギョーザを食べて金銭を集中することを表明しています。 新年の祝贺の晩ご饭を食べて、子供の最も期待する时间で、年长者をとって分ける新年の金銭を并べることができますためです。 月の除夜の夜、家庭の成员は轮で雑谈していっしょにチャットして目が覚める1晩中に滞在することに座って、除夜に彻夜するので、とどまる1晩中は除夜に両亲の长寿を切に愿うかも知れません。 月の新年、みんなは新しい服(赤色が伝统のめでたい色にになります)に入って新年の电话を払って亲戚と友达の家庭に着いて、互いに縁起が良い演说を言います。 中国の新年になって、闻いたところ爆竹が闻こえるかも知れません绝えずいつも; 古い寓言によって、爆竹を引き起こすのは追い出して年野獣がそれではで放弃するのです。 翌日は结婚の娘が母の家の日まで(へ)后へ退くのです; 4日目は种々の神の后へ退く世界の日です: 5日目の事务の営业する并外れた好运; 活动はこれから最初に昙る月で正しいことの15灯会の阴暦を継続してあの时端の祝贺の春节まで来ました。
相似回答