夏不苦署,冬不酷寒,观于松可以适吾目。是啥意思?
夏不苦暑:夏天不因为暑热而苦恼。冬不酷寒:冬天不为寒冷而严酷。观于松可以适吾目:观赏松树,使我的眼睛感到舒服和愉悦 这篇文章主写松和风,无论是虚写还是实写,都是从目睹和耳闻两个角度,赞美了松的挺拔和风声给人带来的无穷美感,观松可以适目,目为之明;听风可以适耳,耳为之聪 ...
夏不苦署,冬不酷寒,观于松可以适吾目。这句话用现代汉语怎样翻译?
夏天不会为炎热而苦恼,冬天不会为严寒而煎熬,看看周围的青松可以使我的双眼感觉舒适。满意请采纳
松风阁记原文翻译 松风阁记作者
金鸡峰上有三棵松,不知有几百年了,微风轻吹,声音如幽静的泉水淙淙地流过石滩,风稍大,就像演奏典雅的古乐。那大风来的时候,就像翻扬的波涛,又像击鼓一样,低沉而有节奏。方舟上人在金鸡峰下建造了一座楼阁,取名为松风阁,我曾到访而住在那儿,舒畅得意得想要长住下来而忘了回去。因为此阁虽...
《松风阁记》翻译
松风阁在金鸡峰下,活水源上。予今春始至,留再宿,皆值雨,但闻波涛声彻昼夜,未尽阅其妙也。至是,往来止阁上凡十余日,因得备悉其变态。盖阁后之峰,独高于群峰,而松又在峰顶。仰视,如幢葆临头上。当日正中时,有风拂其枝,如龙凤翔舞,离衤徒蜿蜒,轇轕徘徊,影落檐瓦,金碧相组绣。
翻译“无外物以汨其心"
“观于松可以适吾目,听于松可以适吾耳,无外物以汩其心”——出自刘伯温的《松风阁记》观赏松可以使我眼睛舒服,聆听松可以使我耳朵舒服,全心身投入对松树的观、听,没有外来的杂念扰乱心境。汨:此处读作gǔ 弄乱、扰乱的意思。《尚书·洪范》:“汩陈其五行。”...
松风阁记原文及翻译
松风阁记原文及翻译如下:原文:上篇 雨、风、露、雷,皆出乎天。雨露有形,物待以滋。雷无形而有声,惟风亦然。风不能自为声,附于物而有声,非若雷之怒号,訇磕于虚无之中也。惟其附于物而为声,故其声一随于物,大小清浊,可喜可愕,悉随其物之形而生焉。土石屃赑,虽附之不能为声...
刘基《松风阁记》原文,注释,译文,赏析
的感觉。这种感觉的产生,既在于自然物色之美,即“观于松可以适吾目,听于松可以适吾耳”,更在于这种沉浸于山川之美的逍遥游,“无外物以汩(扰乱)其心,可以喜乐,可以永日”,使人得到情感的净化与心灵的休憩,享受到一种宁静、隽永的意趣。刘基对于松风阁自然景致的欣赏,抒发得淋漓尽致。
松风阁记的作品原文
方舟上人为阁其下(39),而名之曰松风之阁。予尝过而止之(40),洋洋乎若将留而忘归焉(41)。盖虽在山林而去人不远(42),夏不苦暑(43),冬不酷寒(44),观于松可以适吾目(45),听于松可以适吾耳,堰蹇而优游(46),逍遥而相羊(47),无外物以汩其心(48),可以喜乐,可以永日(49),又何必濯颍水而以为高(...
松风阁记(二) 阅读答案
方舟上人为阁其下(39),而名之曰松风之阁。予尝过而止之(40),洋洋乎若将留而忘归焉(41)。盖虽在山林而去人不远(42),夏不苦暑(43),冬不酷寒(44),观于松可以适吾目(45),听于松可以适吾耳,堰蹇而优游(46),逍遥而相羊(47),无外物以汩其心(48),可以喜乐,可以永日(49),又何必濯颍水而以为高(...
金鸡之峰有三松焉。选自哪篇古文?
方舟上人为阁其下,而名之曰松风之阁。予尝过而止之,洋洋乎若将留而忘归焉。盖虽在山林,而去人不远。夏不苦暑,冬不酷寒,观于松可以适吾目,听于松可以适吾耳,偃蹇而优游,逍遥而相羊,无外物以汩其心,可以喜乐,可以永日,又何必濯颍水而以为高,登首阳而以为清也哉?予,四方之寓人...