日语关于动作的对象的助词“雨が降りました。”

“雨が降りました。”这一句中动作的对象后助词用的为什么是“が”不是“を”。
自学问题,请高人指点一下。

第1个回答  2008-12-08
因为不是人工降雨
雨下是自然的事情 不是你能控制的
所以降りました是自动词
要使用を 就是你来下的雨了
第2个回答  2008-12-08
因为「降る」是自动词而非他动词,故「雨」后接「が」不是「を」。
第3个回答  2008-12-08
下雨是自然现象,而用“が”便是此类的惯用语,无法解释……
自古来就是这样的……
第4个回答  2008-12-08
因为降る是自动词,所以助词用が
相对的他动词的降りる助词就用を本回答被提问者采纳

日语关于动作的对象的助词“雨が降りました。”
雨下是自然的事情 不是你能控制的 所以降りました是自动词 要使用を 就是你来下的雨了

标日12课 やっばり 雨が 降りました 这里が为什么要加?
が是提示主语的作用,这里雨是“降る”的主语,虽然中文说“下雨”,但雨是自发的不是“被下”的对象。另外,[降る]是自动词,正常是不能用を带宾语的。

日语 下雨了
雨が降ったり、止まったり。雨一会下一会停 不能单独

被动型和可能型都用助词 为什么雨が降りました 雨に降られました里却...
雨が降りました (私が)雨に降られました 主语不同,第一句主语是“雨”,第二句主语是“我”。

が的用法
格助词「が」的用法:1. 表示动作的主体:l 子供が泣いています。孩子在哭。l 风が吹いています。风在吹。l 昨日、雨が降りました。昨天下雨了。2. 表示存在的人和物:l 机の上に本があります。桌子上有书。l 庭にねこがいます。院子里有猫。3. 表示属性的所有者:l この部屋が広...

日语中“下雨”的说法
1. 雨が降ります。在日语中,表达“下雨”的正确说法是“雨が降ります”。这里使用的“が”是主格助词,它标志着“雨”是句子的主语。2. 雨は降る降る。当描述自然现象,如雨的连续降落时,可以使用“雨は降る降る”这样的表达,其中的“は”是提示助词,用于引出下面要说明的内容。3. 雨は...

关于日语下雨的说法
首先,下雨是一种自然现象,所以动词应该用自动词(即表示自然发生的动词)降る就是这样一个自动词。自动词其前面的助词要用が而不是を。如果要表示人工降雨,可以说 雨を降らす。(降らす是他动词,表示使···降(雨)的意思。)

雨が降りだした
绝对详细解释如下:参考:现代日语动词的时与体 作者:刘富庚编著 在加点分数啊 呵呵

日语中的动词性助动词、形容词性助动词
以自动词作谓语的被动句,表示被动者受到他人动作或外界作用的结果所带来的影响。在日语语法中称作“迷惑の受身”即“受害被动句”。 常用句型:主动句:Aが…(自动词) 被动句:AがBに…れる(られる) 1、雨が降りました。(下雨了) 私は雨に降られました。(我被雨淋了) 2、人が来ました。 人に来られ...

日语中 为什么是 雨が降ります而不是雨を降ります
因为降ります是自动词

相似回答