第一首,日语の:
临江の仙--(明)杨慎
こんこんと扬子江东は水を过ぎ去って、浪のしぶきは英雄を尽くすことを洗い流す。
是非成否は振り向いて空いていて、
青山は依然としていて、何回かの落日は红です。
白髪は薪江州上を渔获して、惯れることは秋月春一番を见る。
1のポットの浊った酒の喜は出逢って、
古今のは多かれ少なかれ仕えて、全部笑いぐさ中を払う。
(注音可用日语)(外加一句:平假名&片假名读音有何区别?)
第二首,韩语の:
불사하는 Linjiang -- (신중한 밝은) 양
동쪽 큰파도가 치는 양자강은 물, 살포 세척을 영웅 완전하게 통과한다.
적당하고 틀린 성공 또는 실패는 머리를 공간에 돈다,
안으로 녹색 언덕은 빨강의 앞에 것과 같이, 몇몇 정도 지는 해 이다.
백발 어업 장작 강 작은 섬에, 아름다운 일에 아름다운 풍광에 보기 사용된다.
남비 진흙 주류 행복한 기회 회의,
얼마나 많은 사정이, 전부 농담에서 지불하는지 고대와 현대.
(可能翻译得不好)(可用English或pīnyī注音)
一定要标明对应“字母“!
俺要读音!不要翻译!(暂不需要韩文读音)要说中文什么意思还用你们?(例:あ ā ア ā 仅供参考)