哪位好心的日语高手能帮帮小妹我把这篇文翻译成中文的么?最好在下星期给我可以么(不要用翻译软件)...よろしくお愿いいたします。
牛若丸は、源氏の 大しょうの 子です。でも、いくさに まけたので、鞍马山のお寺に あずけられて いました。
「だけど わたしは、ぼうさんになるのは ぜったい いやだ。」と、いつも お寺を ぬけ出しては、うら山で けんじゅつの けいこです。
「こぞう、毎日 ねつ心じゃな。」
「あなたは だれです。」
「わたしは、鞍马山の 大てんぐじゃ。今夜から わしが けんじゅつを 教えてやろう。はじめは からすてんぐが あい手じゃ。やれっ。」
「はいっ。」
牛若丸は、えいっと からすてんぐに うちかかります。
「やっ!とうっ!」
毎ばん、からすてんぐたちと けいこをして いる うちに、牛若丸が、いちばん强く なりました。
「よし、こんどは わしが あい手だ。」
大てんぐに けいこを つけて もらって、牛若丸は、ずんずん 强くなって いきました。
その ころ、みやこの 五条大桥に、おそろしい 大男が あらわれて、通る 人の 刀を うばいとると いううわさが 闻こえました。
「よし、わたしが、こらしめて やろう。」
牛若丸は、みやこへ 出かけて いきました。
月の 明るい 夜でした。
牛若丸は、ふえを ふきなから 五条大桥を わたって いきました。
すると、
「こぞう、まて!」
桥の まん中に、见上げるような大男が、どんと、なぎなたを ついて 立って います。
「わしは、比睿山の 弁庆だ。」
「こぞう、その こしの 刀を おいて いけ。今までに わしは、りっぱな 刀を 九百九十九本 あつめた。おまえの 刀で 千本目だ。さあ、おとなしく 刀を よこせ。」
「ふふふ、ほしければ、とって みろ。」
「なんだと! なまいきな!」
弁庆は、おどすように びゅっと なぎなたを ふり下ろしました。
それを ひらりと かわした 牛若丸は、
「どこを ねらって いる。わたしは ここだ。」と、にこにこ 笑って います。
「こしゃくな やつめ。もう ゆるさん!」
弁庆は、目を いからせて、びゅっ、びゅっと するどく きりかかりました。
牛若丸は、ひらり ひらりと、まるで ちょうの ように、右へ 左へ とびながら、
「ほらほら、こっちだ こっちだ。」と、弁庆を からかいます。
弁庆は、もう むちゅうで なぎなたを ふり回すばかり。ふらふらに なって しまいました。
その 时、
「えいっ。」
牛若丸の なげた せんすが、ぴしっと 弁庆の ひたいに めいちゅうしました。
「うわっ、まいった、まいりました。」
弁庆は、とうとう こうさんして、牛若丸の 家来に なりますた。
牛若丸は、のちに 源义経と いうりっぱな 大しょうと なり、お兄さんの頼朝を たすけて、てきの 平家を ほろぼしたのです。
我不要用翻译软件的,完全看不懂。如果不行的话那只要从 “月の 明るい 夜でした。”开始翻就好了。 请越快越好。ありがとう。