翻译下这句日语,不要用翻译器,答得好会加分的

使用基准に従って亜硫酸塩等を使用したかんぴょう、乾燥果実等左にあげた食品を用いて制造加工された「その他の食品」であって二酸化硫黄としての残存量が0.030g/kg以上残存している场合は、その残存量以下

第1个回答  2009-11-06
根据使用基准:使用了亚硫酸盐等(添加剂), 干瓢、干果之类的, 使用左边所列举出的食品通过加工制造后便是[其他的食品],其中二氧化硫的残存量在0.03g/kg以上的话,(亚硫酸盐)就是(使用基准)残存量以下
第2个回答  2009-11-06
根据使用基准:使用了亚硫酸盐等(添加剂)的干瓢、干果之类的左边列举出的食品经加工制造后便是"其他的食品",其中二氧化硫形态的残存量在0.03g/kg以上的话,(亚硫酸盐)就是(使用基准)残存量以下.
第3个回答  2009-11-06
这是按照使用标准用了亚硫酸盐的葫芦干、干燥果实等食品加工的“其他类食品”,当二氧化硫的残余量达到0.030g/kg以上时,请将残余量控制在0.030g/kg以下。本回答被提问者采纳
第4个回答  2009-11-06
楼主你确定句子完整么?
翻译:根据使用基准使用亚硫酸盐等的看护,原本作为由加入了干燥果实的食品所被制造加工的“其他食品”的二酸化硫磺如果其剩余量在0.030g/kg以上的时候,比那种剩余量少~~~
PS:其实只按字面意思翻了,直觉告诉我你给的句子不完整,我想根据场合意译的,因为自己也不太明白,所以就全部直译了~~==

请将以下句子翻译成日语,不要翻译器,要很书面的那种。 翻的好有加分...
ここは山が青し水が清しき、気候は穏やかで、住むには相応しい场所です。山峰连绵不绝,与湖水相映成辉 山の峰々が连绵と続き、湖と互いに引き立て辉かしく见える。小溪蜿蜒,与城市溶为一体,景色别具一格,是非常著名的旅游胜地。延々した小さな渓流は、町と溶け込み一体となり、别格の...

...中文翻译成日语,谢谢!!(不要用翻译器,如果翻得好,可以加分
あなたの歌をきいて、あなたが音楽や人生に向かってる努力が伝わってくる、それは力にかえて、私にいろんな困难に向き合って顽张ろうと、こうして私を励ましてくれた。この一年间、いろんな感动を味わわせてくれて、ありがとう。

日语高手帮忙翻译,不要在线和机器翻译的,我论文答辩用。
各位老师,下午好!我叫***,是07级日语三班的学生,我的论文题目是---,论文是在杨导师的悉心指点下完成的,在这里我向我的导师表示深深的谢意,向各位老师不辞辛苦... 各位老师,下午好! 我叫***,是07级日语三班的学生,我的论文题目是---,论文是在杨导师的悉心指点下完成的,在这里我向我的导师表示深深的谢意...

求日语达人翻译一下文章,别用翻译器,高分答谢,采纳后再加分
これからも一生悬命日本语を勉强していきます。最近日本の歌に対しても大変兴味を持つようになりました。皆さんと初めてお会いした时、声优になりたいと言いましたね。自分でもどれだけ现実味のない话なのかは自覚していますが、私はまだまだ将来の方向を掴み取れていません。とも...

这段文字求翻译成日文,不要随便拿google翻哦,很重要的,翻好了有高分...
それには従业员への生理的、心理的影响、及び従业员家族生活に対する影响、さらには女性従业员への待遇の不公平等も含まれる。最後、これらの不良结果に対し、文章では政府、企业、企业の従业员と一般民众の角度で相応の解决方法を提示している。

求翻译日语句子!!!不要翻译器!! 高悬赏分。。。如果翻译出来了的话还会...
そのとき、私の日本语も上达になればいいな!这个是全部的翻译啦。我觉得你可以写邮件给对方。如果非要写信的话,你也不必那么重视格式。只要信封上按规矩写清楚所以信息就ok了。如果你很想搞清楚日本书信写法,可以百度啦。哈哈!最后,真的希望我的解答能帮助到你!

翻译成日文, 如有好的回答会提高悬赏~感谢!请勿用自动翻译。用最简单...
饮酒は利点があれば,欠点もある。少し饮めば、気分転换にはなるし、ストレスも解消できます。しかも、悩みもなくなるわけです。友达と一绪に饮んで、一段と仲良くなるかもしれないのです。一歩で、饮み过ぎると、体に悪いのなんのっていうわけです。例えば酔っ払って、気持ちが...

求日语达人翻译几句话~机器翻译的不要回答!翻译好的肯定会追加的!拜托...
ジャスミンとローズの香りを核に、梅特有のスパイシーな香调をカーネーションとトルーバルサムで表现しました。ピンクローズとゼラニウムの香りで芳しさを加味しています。白梅の上品さを损なわないよう気品のある香りに仕上げました。白梅款,是以这种特别之花白梅为主题酿造的...

请帮忙将下列中文翻译成日语,不要翻译器的,最好能中日文上下对仗翻译...
いつまでも顽张って、前へ进む勇気と粘り强い意志です。奥林匹斯山上圣火燃烧的真正意义,就是——奥林匹克的竞技不是为了一个人把另一个人战败,而是为了向诸神炫耀人类的不屈!茂一先生拍摄的相册我一定会关注的,只可惜没能见到您拍摄的有关日本公开赛的更多的照片 ...

帮我翻译一下以下这段日语,拒绝翻译器.
承诺します 译:我同意。注:しょうだく【承诺】―する 相手から頼まれたり 说得されたり して、承知したと引き受けること。楽しみ 译: 意思1:乐趣; 意思2: 快乐 注:老实说,这个词要看具体语境。日语解释有如下两种:1 楽しむこと。用例 子供を―に〔=子供の成长を大きな...

相似回答
大家正在搜