翻译这一职业的特点、性质、工作职务及职业对人的能力、素质的要求.

越详细越好,我在网上找不到.
麻烦用正式的语言,这是为了写人生规划拿学分的,很正式,谢谢了.可以把找到资料的链接一起给我吗?

回答这些问题是为了写学术研究么?还是为了明确自己今后的职业方法?

个人觉得LZ的问题是开放性的,即没有什么标准答案,所以以下回答仅供你参考:

特点:鱼龙混杂 ——殿堂级的译者是不仅能够让读者钦服,而且能够让作者也倍感信任的人。

性质:可能不能让你养家糊口,也可能让你跻身中产的工作——这个很难详细的说,因为LZ的问题太宽泛了,我指对于翻译的定义,简单举个例子,小语种的翻译因为从业人员少,自然买房愿意付更多的溢价。即便是英语翻译,也分笔译,口译和同传,同传是单位报酬最高的翻译工种。

能力、素质要求:语言能力是肯定的!另外还要上进心(翻译是熟能生巧的活,实践重要于理论的活)、道德心(很容易理解这一条,例如为客户保密不曝露信息)、责任心(是对自己翻译质量的要求)。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答