日语语法「のに対して、にひきかえ、と违って」

想请大家帮忙举五个句子,句子中,可以让「のに対して、にひきかえ、と违って」互相替换。

    日本では果物の値段が高いのに対して、中国では安い。

    日本では果物の値段が高いの引き换え、中国では安い。

    日本では果物の値段が高いのと违って、中国では安い。

    日本的水果价格昂贵,相对来说中国的价格便宜。

    母は社交的(しゃこうてき)なのに対して、父は交际(こうさい)べただ。

    母は社交的(しゃこうてき)なのに引き换え、父は交际(こうさい)べただ。

    母は社交的(しゃこうてき)なのと违って、父は交际(こうさい)べただ。

    母亲擅长社交,相对而言父亲不擅长交际。

    手纸は相手に届くまでに时间がかかるのに対して、Eメールなら一瞬だ。

    手纸は相手に届くまでに时间がかかるのに引き换え、Eメールなら一瞬だ。

    手纸は相手に届くまでに时间がかかるのと违って、Eメールなら一瞬だ。

    信要寄到对方那里需要花时间,相对的电子邮件一眨眼就到了。

    先月の売り上げが黒字だったのに対して、今月は赤字だ。

    先月の売り上げが黒字だったのに引き换え、今月は赤字だ。

    先月の売り上げが黒字だったのと违って、今月は赤字だ。

    相对上个月的销售盈余,这个月是赤字。

    姉は読书が好きなのに対して、妹は文字を见るのさえ嫌いだ。

    姉は読书が好きなのに引き换え、妹は文字を见るのさえ嫌いだ。

    姉は読书が好きなのと违って、妹は文字を见るのさえ嫌いだ。

    姐姐喜欢读书,相反妹妹看到文字就讨厌。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答