【敬语】希望语气自然,又尊敬对方,非常感谢!!
最后一句不一定直译,希望可以翻译成 日本人很容易接受的说法,谢谢!!
以后一定给老师多介绍介绍南京的事,就像之前介绍书店那样。也正好可以锻炼一下自己的日语,把平时学到的语法运用起来。不过可能语言会比较平乏,希望老师不介意!
非常感谢!
非常感谢!
非常感谢!
请懂日语的帮忙翻译几句句子,要用敬语或者自谦语 高分求助
1.对不起请问您是哪位?申し訳ありませんが、どなた様でしょうか?2.不好意思请您再说一遍.大変申し訳ありませんが、もう一度お愿いいたします(或 もう一度话していただけないでしょうか)。3.田中出去了.预定4点回来,他回来后回个电话给您行吗?(对公司外的对话)田中は今席をは...
求高手帮忙翻译几句日语信件,用敬语,谢谢!!
日文:お忙しいようでしたら、彼女に伝えておきます。(忙就代表没兴趣,所以翻译成如果您忙的话。。。)中文:请回覆 日文:ご多忙中大変申し訳ございませんが、お返事お待ちしております。以上、よろしくお愿いいたします。【寒暄语】...
跪求日语翻译,要使用敬语,在线等!!!急!!
——干杯!中国有句古语:“有朋自远方来,不亦乐乎!”你们是我们的朋友,请不要客气,要像在家里一样。 ――乾杯!中国の文の古语「朋あり远方より来る、楽しからずや!」あなた达は私达の友达は、ご远虑なく、家でのように。——ありがとう ——谢谢!不愧是中国料理,太好吃了 さす...
日语翻译,请帮我把下面的文字翻译成日语。希望用敬语,谢谢
私はXXXから交代された事情がよく报告する意欲がない、困难があった时でも、他の人に早速闻かなかった。 用的是简体。如果写报告的话可以这样用。如果是口头说明的话应该换成尊敬体,也就是日语的敬语或者丁宁语。
跪求日语高手,用敬语翻译下面的日语,谢谢!
2、この店は回転寿司であり日本でこの样な店たぶんいっばいあるんでしょう先生は昔によく食べましたが?3、こちは南京大学のつ入り口であり「広州路门」と呼ばれます南京大学は非常に有名な、歴史を持つ古风な大学です、时间があれば、先生と连れて绪に参観して何でしょうか 4、こち...
求教日语高手敬语问题(最关键是要有解释)
翻译:长辈来跟我问路,就告诉他了。差し上げる:这个词可以作为あげる的敬语使用,してあげる的意思。我个人感觉,一般还是对说话的对方使用。由此看来,还是ア是正确的;イ的话只是在给说话的对方转述刚才的一件事,感觉用起来不太合适。另外,是我自己的一点感觉,在用这个词的时候还是“差上げ...
求助日语高手帮忙用敬语翻译~!!谢谢啦!
ご无沙汰しております 相変わらずお元気でしょうか そろそろ中国の旧暦新年ガやってくるので、町で何処でも爆竹の音が闻こえて、新年用食材や饰りものを买っている人がいっぱいです。そちらで寒いですか?ここの気温はマイナス30度くらいでものすごく寒いですよ。私は今高校三年...
麻烦帮我翻译成日语吧,要用敬语哦!谢谢!
私は広东省中国青年旅行社に勤めているガイドで、×××と申します。皆様の今回の広州の旅は私にご案内させて顶きます。できる限り皆様と一绪に楽しい旅を创り出しますので、皆様のご协力もよろしくお愿いいたします。もし観光中に何かご质问がございましたら、お気軽に私にお申し...
帮忙翻译成日语,要敬语好一点的
今天由我陪同各位观光。本日、私が皆様の観光の案内をさせていただきます。我非常高兴能有幸陪同各位。まず、皆様にお会いできて本当にうれしいです。我们先参观寒山寺,然后我带领大家去拙政园和虎丘。本日のスケジュールは、まず寒山寺をみてから、拙政园と虎丘へ行く予定です。我推荐大家...
帮忙给翻译一段日语 ~用敬语最好~谢啦
xx先生:こんにちは。 昨日中国に戻って来ました。この一周间の间にいろいろお世话になりました。心から深くお礼を申しあげます。今回の活动は私にとっていい勉强になり、贵校の生徒方々は非常に热心で、暖かく接して顶いて、とても感动的でした。そして、先生の授业からもたくさん...