帮忙把这段日语翻译成中文,不要机器翻译的 谢谢。

健康食用・リンゴ酢・・・りんごから作られたお酢。冷たいお水で割ってもよし、フルーティでマイルドな饮み口です。ミネラル豊富なりんごから作られたリンゴ酢は、滋养によいとされ、古くから珍重されてきました。・黒酢・・・南九州で伝统的に造られてきたもので、米酢の熟成期间を长くして色を浓くした独特の香味のある酢です。酢に比べるとさらに、アミノ酸やクエン酸、そして亜铅、铜などのミネラルを豊富に含んでいます。 この他、ミネラルやビタミンが豊富な玄米から作られる玄米酢も健康食とされます。お酢を健康食用として取り入れる场合は、常温よりも、良く冷えたお水で割った方が、酸味や香りが和らぎ饮みやすく感じるようですね。

第1个回答  推荐于2016-08-02
健康食品苹果醋・・・用苹果做出来的醋。兑凉水也可以,水果味道的柔和口感。由矿物质丰富的苹果做出来苹果醋,宜于滋养,自古为人所珍重。
・黒酢・・・南九州传统工艺制作,将米醋的熟成期间拉长,颜色变深拥有独特香味的醋。同普通醋相比,含有更丰富的氨基酸及柠檬酸、以及锌、铜等矿物质。 此外,由矿物质及维他命丰富的玄米做出来的玄米醋也作为健康食品。把醋作为健康食品来食用时,用冷好了的凉水兑比常温好像酸味和香气更柔和、会感觉更容易喝。追问

非常感谢

本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2015-03-28
健康食用苹果醋。。。。追问

后面呐

帮我把这段日文翻译成中文把!谢谢了,不要机器翻译
手纸…メールで送るよりわたしは敢えて日记に书くことで惊かせたかった…很惊讶比起书信邮件我只敢于写在日记里。それに喜んでもらえると思った(^ω^)为此我得到了很多的欢喜 実はサプライズなんて今までやったこと无くて…实际上惊喜的事到现在为止我都没有做过 不器用なりに顽张っ...

...高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
慈悲深いお釈迦様よ、母を守ってください。どうかお愿いします。今回のヤマ场を无事に乗り越えられるように。母の病気さえ治れば、私の命をかけても惜しみはしません。

...帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
收工之作。忙しいところ私のBLOGを読んでくれて、どうもありがとうございました。本当にどうもありがとうございました。(这句感谢建议省略)XXさんと话し合ってよかったです。(不用你,建议用那个人的名字,网名也好)XXさんが私を心配し、励ましてくれて、とても感谢しています。

帮忙翻译。把日语翻译成中文,不要机器翻译的。谢谢
他人という日本语は、不思议な言叶である。其他人说,日本有一种说法在奇怪的叶子。 それは文字通りには他の人ということであるが、しかし実际に自分以外の他の人を意味するためには、他者という新しい言叶が作られていて、それとは违う特殊な意味合いが、他人という言叶には含まれてい...

...翻译这几句话谢谢了非常感谢了,不要机器翻译的,给分了
前面的流产教训让我有更多担心。→以前の流产の経験があって、いろいろ心配もしました。这一次。这个BABY我一定会让他健健康康出来。→今回、このBABYを必ず元気でこの世に来てほしい。我相信,我可以做到!!→私は信じているし、できるとも思います。おめでとう(恭喜楼主)...

...歌词翻译成中文,谢谢! 要人工翻译,不要机器翻译的,谢谢
有不同世界消退了come alive 明日(あした)の结果(けっか)が気(き)になるのも分(わ)かるけど 明天去参加的结果是你要成为“好大 君(きみ)との信頼(しんらい)だけは 失(な)くしたくないね 和你的信赖就消失了的词义不想 流星(りゅうせい)の上(うえ)の 吹(ふ)きっ...

...高手帮忙翻译这段话谢谢了,不要机器翻译的谢谢了,给分,辛苦各位日语...
実は、《フルハウス》を见て以来、韩流ドラマを见るよう担った。 ピ(Rain)が2年後にもっとかっこいい姿でファンの元へ戻ってくるのを待っている。韩国の兵役法の规定によると、20歳から30歳までの男性公民は、必ず服役しなければならないそうだ。それなら、东方神起の彼らも兵役...

亲爱的们,下面几句小日语帮忙翻译成汉语,谢谢啦,不要机器翻的哦。
大致内容如上,这里面很多专业用语,大概解释一下。【lot】,这是在日本制造业的贸易往来中最常用的一个词,一般不会写英文,估计对方以为写了英文可能更好懂一些。其实解释起来挺麻烦的,意思是厂家在一个商品的生产数量到达一定的数量时,利润额达到最大的时候,那个数量就是这个商品的lot。就是生产力...

帮忙把这个日文歌词翻译成中文,不要机器翻译哦
[00:17.21]过ぎ行く时は 涡巻くかたち 逝去的时间就如同漩涡的形状 [00:22.00][00:22.67]下へ下へと あなたがたどれば 如果你不停地探寻 [00:28.09]昨日が今日に つながってゆく 昨天总会和今天相连 [00:32.36][00:32.94][00:33.56]远い昔に 别れた人も 很久...

...高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
这个微博大多数人都用手机登陆,因为用手机写方便。随时随地都可以写。ただし、携帯电话を使うと、いつでもどこでもログインできるため、携帯からのログインが圧倒的に多いようです。张根硕用得就是手机登陆微博。用的是IPHONE手机。他的新浪客户端显示的是weibo.iphone 実际チャン・グ...

相似回答