you are welcome为什么翻译是、不客气、 按字面应是你是欢迎

如题所述

一般这句话是用来回答thank
you的。一个人向你寻求帮助,你帮助了他,他说谢谢,你说you
are
welcome,就可以理解为汉语中的你随时欢迎他来求助,那就是叫他别客气咯!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2020-03-08
英语中很多词组是约定俗成的,如果按字面意思去翻译可能会适得其反,如It's
a
piece
of
cake.按字面意思翻译就是一块蛋糕,实际上它的意思是小菜一碟。不知道有没有帮到你

you are welcome 为什么是不客气的意思,从字面上看不是你是受欢迎的意 ...
但是从直译的角度看,就是“你找我帮忙我是欢迎的”,“我欢迎你来找我帮忙”,表达的正是“找我帮忙不需要客气”的意思么,英语翻译成汉语是找英语在汉语中对应的整体意思,是一种意向或是思想感情,

为什么YOU'RE加个WELCOME是不用客气的意思,WELCOME不是欢迎吗?
其实是这样的,一般是别人请你帮助,你帮了,然后别人谢谢你嘛,所以你就说“欢迎(你来向我求助)”,简化成我们现在所习惯的you're welcome而已。

youarewelcome是什么意思?
其直接翻译过来就是“不客气”,意味着对于对方的道谢或表示感激的行为,你接受的回应以表达你的谦虚或认为对方的感激是合理的。这个表达是英语中的一种礼貌用语,相当于中文中的“不用谢”或“不客气”。在交际场合中,它是一种友善和礼貌的表达方式。语境应用:当你在帮助他人后,对方可能会向你表示...

youarewelcome什么意思
"You are welcome" 是一句常用的英语表达,通常在对方表示感谢的回应时使用。其直译的意思是“不客气”,表示对对方表示感谢的回应,表明自己接受对方的感谢,并不觉得对方表达感谢是多此一举的事情。这是一种礼貌的表达方式,展示了良好的社交技巧和对人际关系的尊重。2. 文化背景分析 这一表达在英语及...

youarewelcome有你是受欢迎的意思吗?请教大家
解释:1. 词汇直译:“you are welcome”在英语中是一个常用的表达,直译为“不用谢,欢迎你”。它是一个礼貌的回应,用于回应某人表达感谢时的回答。2. 语境理解:在实际交流中,当某人感谢你做了某事或者为你提供了帮助时,你通常会回答“you are welcome”,表示...

为什么不客气英文是You are welcome
这是翻译的问题,其实呢 You are welcome 中的 welcome 是 欢迎 的意思 那么当你说谢谢的时候,人家其实说的是,你是欢迎的,即欢迎你(找麻烦):-p 那么翻译成中文,当然就成了,不客气了 于是也就成了回答Thank you的固定说法了咯

you are welcome 有你是受欢迎的意思吗?请教大家
you are welcome是含有“你是受欢迎”的意思。you are welcome一般理解为不客气,属于感叹句,是一种礼貌性回答。整句可以抽象理解为:你是所欢迎的,我乐意去帮助你,所以不用对我太客气。词汇解析:welcome 英 [ˈwelkəm] 美 [ˈwɛlkəm]v. 欢迎,迎接;迎新;...

youarewelcome是什么意思?
它的字面意思是"欢迎你",但实际上蕴含着"不用谢"、"不客气"、"没关系"的回应。当他人向你表示感谢,诸如"Thank you"时,你可以用"you are welcome"来礼貌地回应他们的谢意,展现你的友好和乐于助人。这个短语在日常对话中常用于轻松的社交情境中,以体现对他人的理解和善意。

You are welcome是什么意思?
在英语交流中,'you are welcome' 是一个常用的表达,具有两种含义:一是作为对他人感谢的礼貌回应,表示"不客气",二是表达"欢迎"的意思。当别人对你的帮助或好意表示感谢时,你可以用它来表示自己的谦虚和乐意帮助。例如:“别客气!正如你所说的,我们是好朋友。”“别客气!顺便问一下,你计划...

your welcome和you are welcome 的区别
在英文礼仪用语中,"you are welcome" 或简写为 "you're welcome" 是一句非常常见且普遍使用的表达,意在回答他人道谢时,用以表示"不客气","不用谢"。在具体的使用场景中,"you are welcome" 通常用于回答他人对某件事情的感谢,比如朋友来访后表示感谢,或者在帮助某人之后被感谢时使用。这种用法...

相似回答