日语中的“我”“你”“他”分别有几种表示法?

用汉字或者假名表示都可以,我想知道分别有几种表示?有什么区别?不同的说法会用在什么场合?

日语--你我他
日语里的人称代词

1.称呼自己;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち
2.称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち
3.第三人称:かれ、かのじょ、かれし
4.名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん
中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。

用法解说:
(基本上以"福星小子"来举例子,因为自己喜欢这部作品,看过的人应该也比较多)

あたし:女性用语。(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉)
例1:阿忍说话时的自称
例2:阿当教龙之介做女孩时叫她说"あたし",龙之介几次试图开口说这个词都没说出来,可见这个词有多女性化.
わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。在政界人物的谈话中常能听到。
わたし:最普通的自称,用在哪里都可以.
ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我
如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟
ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》)
おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。
例1:龙之介的自称,从这一点就可以看出她的男性化倾向
例2:电影少女天野爱的自称,所以洋太开始有些吃惊
わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上.
例1:阿兰生气时的自称,中文版翻译成"老娘"实在是太贴切了
わい:现代日语中为老年男性用语。
われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。
わて:梦鬼的自称,大阪方言.
わが:我,我们的意思。正式的感觉,面堂称呼自家时用,那群白痴私家军队称呼面堂时也用这个词。
うち:拉姆的自称,有点特殊,是关西话
おいら:Noir的片头曲里出现过, 俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。(是おれ的少年版,一般用于十多岁的男孩子)

せっしゃ:电流森林里的男孩用的,古朴的味道,浪客剑心也用的
余(よ):书面语,我。男性用语,用于正式场合或略带有妄自尊大的口气。

あなた:相对于わたし,最普通的第二人称。妻子称呼丈夫常用
あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用)。

きみ:较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。比如东京爱情故事的主题歌里用的是这个词。还有《灌篮高手》主题曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大声说我爱你)
需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人”。
如:日本国歌,君が代(きみがよ君之代)。当代一般指“天皇在位的时期”]
(参考了《新日汉字典》)

おまえ:不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。
きさま:已经有点生气了。“你小子!”的意思(这个词,主要是用在要打架或火拼时)
おのれ:更加粗鲁,有点骂人的味道了,樱花老师对阿当用
てめー:吵架了,龙之介与她父亲吵架时用的。
うぬ(汝):咒语里用。(此时汉字是 汝 ,有点古典味道)
うぬ还有个意思,是"我",这时日语汉字是“己(うぬ)”
参见うぬ 【▼汝/▽己】
〔「おの(己)」の転〕
(代)
(1)二人称。相手をののしっていう语。
「そんなら―がとこのかかあめは/滑稽本・浮世风吕 2」
(2)反照代名词。自分自身。
「暗い晩―が声色通るなり/柳多留 16」
0 1 (感)
相手の言叶や态度に愤慨したときに発する语。
「―、失敬なやつだ」
おぬし:男女都用,用于同等身份的人之间。

(网上国语字典,goo辞书)

かれ:他
かのじょ:她,或指女友(注意:日语中かれ用得不多,一般汉语用他她的场合日语一般都用 あの人、あの男、あの女、あの子等,或直接说名字)
かれし:男友
さん:最普通的后缀,用在什么地方都可以.比如同事之间。
くん:亲密的说法,或上司对属下。
さま:尊敬的说法,对顾客的称呼等。
どの:尊敬的说法,珊璞的老外婆叫乱马就是"婿殿(むこ どの)女婿大人"。信里也用,比如本公司内部信件。殿(どの)可以翻译成“先生”,很尊敬。如:社长殿
ちゃん:可爱的说法,对于小孩子,或年轻女孩.有时对于年轻男孩也可以用,表示相当亲密的关系。

日语人称代词很复杂,场合不同就要变化,用错了就不自然。最好还是
死抓わたし、あなた,这样不容易犯错。
欢迎大家补充。

こっち是こちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。
そっち是そちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。
日文解释如下:
こっち 3 【▼此▽方】
(代)
〔「こち」の転〕
(1)近称の指示代名词。「こちら(1)」のくだけた言い方。
「―に来る」「―がいい」
(2)「こちら(2)」のくだけた言い方。特に、一人称。自分。わたし。また、自分の侧。
「―は―で胜手にする」「―の负けだ」
1月17日更新
第二人称:
贵殿(きでん):(书信用语)您,通常为男性所用,用于对长辈或同辈的尊称,最初是古代武士阶层对上级所用。
日语文语说法的“你我他“也有很多。如:己(おのれ)自己、汝(なんじ)你。
还有うぬ这个词的意思跟贵様(きさま)很像,都有“你小子”的意思。
回答者:bonnyleungcw - 魔法师 四级 4-10 11:09
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-08-23
ぼく多为年轻男性使用
おれ 多为男性使用
うち 多为女性
わたくし 多为女性
あなた 女对男表亲昵
补充一下:
第二人称:君(きみ)
第三人称:この方(がた)
この人
こいつ
彼(かれ)
彼女(かのじょ)
不定称:
あいつ
どの方(がた)
どの人
谁(だれ)
どいつ
第2个回答  2007-08-23
我:われ わたし が ぼく おれ うちの わが

你: あなた おまえ おたくの そちら

他: それ あれ か かれ

我不知道在什么场合下说什么啊。不好意思啊。

日语你我他她我们怎么说?
1、私(わたし):一般男性女性都可以用,也是使用最广泛的,一般的礼貌用语,翻译为“我”2、私(わたし):一般男性女性都可以用,也是使用最广泛的,一般的礼貌用语,翻译为“我”3、あたし:女性用语。4、わたくし:自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。比如对象是社长,接受面...

日语中的“我”“你”“他”分别有几种表示法?
日语文语说法的“你我他“也有很多。如:己(おのれ)自己、汝(なんじ)你。还有うぬ这个词的意思跟贵様(きさま)很像,都有“你小子”的意思。

日语里“我”和“你”为什么有那么多的说法
1、わたし(私):这是日语中“我”的最普通的说法。它基本上不受年龄、性别的约束。2、わたくし(私):也是常用的说法,但比「わたし」郑重。在比较郑重、严肃的场合或者身份比自己高、资历比自己深的人说话时使用。3、あたし:是「わたし」的音变,语气比「わたし」更随便了一点儿。这个词...

请问日文“我”,“你”,“他” 怎么说?
1、我:わたし(wataxi),あたし(ataxi),仆(bouku);2、你:あなた(anata)这是一般的称呼,对长辈和晚辈都可以;君(kimi)这是对晚辈或平辈的;お前(omaei),てめえ(teimei),这是带有蔑视语气的说法。且teimei的程度很重,一般打架时才说。近似中文的“你小子”3、她:彼女(kanojia...

日语中的“你、我、他”
第一,日语口语中,あなた(你)已经基本失去了自己本身的意义,渐变成自己的爱人的意思了。随随便便和别人说あたな这个词特别是女孩子,是会吓跑别人的哦~不过对于刚开始学日语的朋友可能就有些困惑了,我们在日语中如何表达“你”这个概念呢?答案是直接用姓+さん来代替“你”这个概念。实际的对话...

日语里的"我们,你们,他们"有很多表示方法吗.那常用的是哪些呢
我们:私たち、我々。仆ら、俺ら(男性用语)你们:あなたたち。お前ら(口语、不可以对长辈等说,有点轻视的意味)他们:彼たち。彼ら(口语)

日文中各种“我”等等的使用区别?
日语有敬语和非敬语,男性用词与女性用词等之类分别,比如说用于人称的你,我,他:以下是由以敬语到非敬语的顺序排列 你:~様>~さん>贵方(あなた)>君(きみ)>お前(おまえ)>手前(てまえ)我:私(わたくし)>私(わたし)>仆(ぼく、男性用词)\/あたし(女性用词)>俺(おれ...

关于日语中“我”、“你”的说法
watashi 通用语 我 boku 比上一个稍不礼貌,男子用语 我(不过现在一般谈话男的都用这个,只有郑重场合用上面那个(我们外教平时和我们聊天时都是boku,boku,只有上课的时候用watashi))wolei 比上面两个更不礼貌 男子用语 我(很野蛮的男人才用,也有故意装酷的用)kimi 你 熟悉的人之间才用...

日语中男性说的“我”和“你”
【我】:わたし(watasi):比较自谦有礼貌的 ぼく(boku):男性的略显自谦 おれ(ore):不自谦的说法 【你】あなた(anata):相当于 “您”,稍显尊敬。きみ(kimi):一般的 “你”おまえ(omae):比较不礼貌的说,类似于 “你小子” 之类的 。。。大概就这样咯满意的话别忘了采纳哦...

日语中的你和我分别是什么意思?
1、kimi (きみ):是一种比较随便的称呼;2、omae (お前):不太礼貌的叫法,特别亲进的人之间用;敬语:日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(敬语、けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生...

相似回答