没能及时和你联系:あなたへのご连络が遅れました
あなた:代指你
连络:[れんらく] [rennraku]
【名・自他・サ变/三类】
1、(交通工具)联运,连接,联合。
2、通知,通报。
3、联络,联系;彼此关联。
遅れ[おくれ] [okure]
【名词】
1、晚。(遅れること。あとになること。)
ました:够成敬语形式。
扩展资料
对于没能及时联络的表达方式还有很多种:
例如:
早急にご连络を差し上げず、申し訳ございません。
没能及时联系您,非常抱歉。
适用于正式场合,话语比较正式。
ご连络が遅れて申し訳ありません。
不好意思,没能及时联系你。
这个用法就相对随意一点,用于朋友家人关系比较亲密的对象。
日语翻译: 没能及时和你联系。 用日语怎么说
没能及时和你联系:あなたへのご连络が遅れました あなた:代指你 连络:[れんらく] [rennraku]【名・自他・サ变\/三类】1、(交通工具)联运,连接,联合。2、通知,通报。3、联络,联系;彼此关联。遅れ[おくれ] [okure]【名词】1、晚。(遅れること。あとになること。
日语翻译: 没能及时和你联系。 用日语怎么说
直ちにご连络することが出来なく、申し訳ございません,不见外的话。如果简单一点儿正式一点的就是 早急にご连络を差し上げず 例句:10天没有联系,感觉过了好久啊!你没有忘了我吧。110日ぶりに连络してなかったね。ずいぶん长い时间が过ぎたと思って、私のこと、忘れていないかなぁ~
如何用日语翻译“没能及时和你联系”?
直ちにご连络することが出来なく、申し訳ございません,不见外的话。如果简单一点儿正式一点的就是 早急にご连络を差し上げず 例句:10天没有联系,感觉过了好久啊!你没有忘了我吧。110日ぶりに连络してなかったね。ずいぶん长い时间が过ぎたと思って、私のこと、忘れていないかなぁ~
手机坏了,没能及时回你短信。对不起。。翻译成日语罗马音是什么啊,非 ...
携帯电话壊れて、すぐに返信できなくなります。ごめんなさい。
...可能没办法与你顺利对话 翻译成日语是怎么样的?谢谢!
很抱歉,我只会一点点日语,可能没办法与你顺利对话 すみません、私は日本语が少ししかできません、あなたとうまく会话できないかもしれません。
日语翻译:联系不到你
君と连络取れません 原翻翻回来时不能和你取得联系,可以么?
近期有事,无法及时回复您,有事自会联系您,还望谅解 翻译为日语
近期有事,无法及时回复您,有事自会联系您,还望谅解 最近用事があって、タイムリーにはあなたができないから、ご连络をください、また
不及时日语怎么说
问题九:“我刚回到家,不好意思没有及时回复你”日文怎么翻译呢? すみません、私は家へったばかりで、适时に返事しませんでした。问题十:乙方不能及时准确的把商品配送至甲方指定的客户处时。用日语怎么翻译? 乙方不能及时准确的把商品配送至甲方指定的客户处时 乙は期限どおり尚且つ精确に...
求日语翻译 和你再无牵连。 日文怎么说!
和你再无牵连。これから お前とは全然関系ない これから おまえとはぜんぜんかんけいない ko le ka la o ma e to wa zen zen ka n ke i na i
“那我不管了,不管你了”用日语怎么说?
意思是让对方别管自己。那我不管了 不管你了 翻译成日语的话:ほっとく ほっときます 2、手上げ(てあげ):投降、放弃、不管。来源于【手を上げる】遇到一些自己无法对应的事情或无法完成的事情的时候,日本人经常会说【お手上げだ】这里也可以使用。那我不管了 不管你了:お手上げだ ...