村上春树《挪威的森林》里面的名句,我看的版本翻译得好烂啊 有多少写多少啊

如题所述

= =
难道不是林少华的译版?

死并非生的对立,而是它的一部分并永存。
没有理想,只做一个绅士,不做想做的,而做应该做的。
十八岁之后是十九,十九岁之后是十八,可事实确是在不知不觉中满二十了,唯死者永远十七。
哪里会有人喜欢孤独,不过是不喜欢失望。
我们的正常之处,就在于自己懂得自己的不正常。
不要同情自己,同情自己是卑劣懦夫干的勾当。
每个人都有属于自己的一片森林,也许我们 从来不曾去过,但它一直在那里,总会在那里。迷失的人迷失了,相逢的人会再相逢。

最最喜欢你。

什么程度?

像喜欢春天的熊一样。

春天的熊?什么春天的熊?

春天的原野里,你正一个人走着,对面走来一只可爱的小熊,浑身的毛好像天鹅绒,眼睛圆鼓鼓的,它这么对你说道:“你好,小姐,和我一块打滚玩好吗?”接着,你就和小熊抱在一起顺着长满三叶草的山坡咕噜咕噜滚下去,整整玩了一大天,你说棒不棒?

太棒了!

我渐渐能意会到,深刻并不等于接近事实。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-08-29
不要同情自己,同情自己是卑劣懦夫干的勾当。
死并非生的对立面,而作为生的一部分永存。
每个人都有属于自己的一片森林,也许我们 从来不曾去过,但它一直在那里,总会在那里。迷失的人迷失了,相逢的人会再相逢。
哪里会有人喜欢孤独,不过是不喜欢失望。
我们的正常之处,就在于自己懂得自己的不正常。
第2个回答  2011-08-29
只有林少华版的吧...难道你看得是台湾版的
相似回答