悬赏20分!!!!寻求日语高手帮忙翻译!!谢谢了!!!!

日本为列岛,由包含北海道,本州,四国及九州四个大岛在内的6852个岛屿组成。日本列岛呈南北狭长的弧形,宛如一条彩绸环绕在亚洲东岸。日本与中国,朝鲜半岛及俄罗斯隔着东海,日本海,鄂霍次克海相毗连。其中,与朝鲜半岛之间的对马海峡深度不到150米,属地质时代形成的大陆桥。自古以来,日本利用此通道吸收了大陆文化。今日的日本之所以能够既保留其原有的文化,同时又摄取外来文化并创造出融合文化,这在很大程度上也得益于其有利的地理位置。
日本列岛长约3500公里,面积约为377819平方公里。日本的国土总面积约为中国或美利坚合众国的二十五分之一,仅占面积的0.3%。可人口却有126500000万(1999年度人口普查),列居全世界人口超过1亿人口的茜十名国家中的第八位。

日本は、北海道、本州、四国と九州という4つの大型の岛を含む、あわせて6852の岛からなる列岛である。日本列岛は、南北に细长いアーチ型をしており、まるで一筋の色绢がアジアの东岸を縁取っているようである。 日本と中国、朝鲜半岛とロシアは东海、日本海、オホーツク海を経て互いに连なっている。その内、朝鲜半岛との间には対马海峡があるが、深さはわずか150mにも见た図、地质时代に形成された地峡である。 古来より、日本はこの通路を利用して大陆文化を吸収してきた。今日の日本がその固有の文化を维持すると同时に外来の文化を摂取し、なおかつそれと融合する文化を创造してきたのは、地理的な优位性によるところが大きい。
日本列岛の长さは约3500km、面积は约37万7819平方キロメートルである。日本の国土総面积は、中国或いはアメリカ合众国の25分の1であり、(*1 地球上の陆地)面积の0.3%に过ぎない。
しかし、人口は1亿2650万人(1999年 人口センサス)いて、全世界で人口1亿人を越える(*2)上位10カ国のうちの第8位にランクされている。

翻译者注:
*1 这里恐怕漏了“地球上总陆地”
*2 “茜” 应为 “前”
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-09-20
日本は列岛は、北海道、本州、四国も含まれていると九州四大岛を含めた6852の岛々から构成されている。日本列岛が南北が経営丸みは、まるで一条彩绸に囲まれ、アジア东岸だった。中国と日本、韩半岛およびロシアを挟んで、日本海を东海(トンへ、日本名?オホーツク海相顶上だ。そのうち、と韩半岛の间の対马海峡深さない150メートル、领の地质时代に形成された大陆桥だった。古くから、日本が度を通路を吸収した大陆の文化があります。今日の日本がこのようにもその(文化、同时にまた摂取外来の文化を作る解け合う文化であり、これはかなりもできたの有利な立场をしなければならない。
  日本列岛の长さ约3500 km、延べ面积が377819平方キロメートル。日本の国土の総?だった
第2个回答  2011-09-20
日本は列岛は、北海道、本州、四国も含まれていると九州四大岛を含めた6852の岛々から构成されている。日本列岛が南北が経営丸みは、まるで一条彩绸に囲まれ、アジア东岸だった。中国と日本、韩半岛およびロシアを挟んで、日本海を东海(トンへ、日本名?オホーツク海相顶上だ。そのうち、と韩半岛の间の対马海峡深さない150メートル、领の地质时代に形成された大陆桥だった。古くから、日本が度を通路を吸収した大陆の文化があります。今日の日本がこのようにもその(文化、同时にまた摂取外来の文化を作る解け合う文化であり、これはかなりもできたの有利な立场をしなければならない

悬赏20 寻找日语高手帮忙翻译 急急急
最初食事仪式とは赤ちゃんが始めに食事するときにおこなわれる仪式というのです。初箸あるいは备箸ともいいます。赤ちゃんは一生に衣食が十分足りるのためです。普通は歯が出るあとで120日後挙行します。生まれたあとで第百日で换装仪式が行われます。赤ちゃんが生まれてから今まで...

求日语高手翻译几句话 谢谢啦!!~~~
1.君がいるだから、今の仆は、幸せです。因为有你,所以,现在的我很幸福。2.私は人を待つのって嫌いじゃないよ、长く待てば待つほど、会いた时にうれしいね。我并不讨厌等待别人的哦,等待得越久,见面的时候就会越高兴呢。3.夕阳のなか めぐり逢えば あなたはわたしを 抱くかしら...

日语高手请进,帮忙翻译几句话,谢谢啦!!!
1、お父様は北海道に転勤したそうですね。注意:语法:“そうです”在这里是“听说”的意思。日本人经常用“ね”这个语气词来代表轻微的疑问,在这里这样会很地道。在口语中能避免用绝对疑问"か?"就尽量避免,因为疑问就感觉"你问我答"的感觉,用“ね”有着"互动交流"的感觉,这样不会太生硬,也...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信谢谢了,万分感 ...
天気がとても暑く、ちゃんと休憩を取ることも大事ですね。仕事がお忙しいことと思いますが、体に気をつけて下さい。自分を大切に!!南京の夏は毎年凄く暑くて、中国では「火炉」という称号があります。毎年夏の7・8月の気温は39度ほどが普通です。しかし今年の南京の夏は前...

日语高手帮我翻译一下!要精确!谢谢啊!而且速度~
もちろん、勉强も忘れずに、毎日日本语を1-2时间勉强し続ける。冬休みは思う通りに実现すればいいなぁ。3卒业后。今の友达と一绪にいたい、よく连络が取れるように。ルームメートにも约束して毎年の五月十一日に会うようにする。皆の仕事はそれぞれかもしれませんが、生活上に助け...

日语高手请进!!帮忙将以下中文翻译成日语,感激不尽!!!
仆のことをずっと覚えてくれて 谢谢。ありがとう 这些天的确是挺辛苦的,不过也没什么。この间、确かにつらいが、平気です 跟日本地震中逝去的人相比,在苦在累,也没什么。大震灾で无くなった方々と比べで、これぐらいはなんでもないです 不过现在好了,有空闲的时间了。。でもいま...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了非常感谢了,不要机器翻译的,给分了...
前面的流产教训让我有更多担心。→以前の流产の経験があって、いろいろ心配もしました。这一次。这个BABY我一定会让他健健康康出来。→今回、このBABYを必ず元気でこの世に来てほしい。我相信,我可以做到!!→私は信じているし、できるとも思います。おめでとう(恭喜楼主)...

20高分悬赏!!!急急急急急!!!各位高手帮忙翻译成日语,电脑翻译的就不必了...
それはまた、エチケットの重要な一部であり、学习のより深い理解する必要があります、无视することはできません。食事は日本の礼仪作法から、饮酒のエチケット;ダイニングエチケット;刃物使用のエチケット;食生活机関は、これらの日本の食文化の本质に十分な仪式。

请日语高手帮忙翻译,急。谢谢
3。そして、アシスタントの一般的なマネージャーの仕事を一绪に会社の良い机能を识别するのを支援する。対外贸易のビジネスマネージャ 1。対外贸易経営の确立と外国の顾客との関系と良好な関系を维持し、企业の国际贸易业务を展开するための责任は责任。2。と実行可能なマーケティングプラ...

高手帮我翻译日语。谢谢
*如果只是顶自行车之类,感觉有诙谐成分)面倒をかけてごめんね。(亲密朋友,一般是别人中途主动帮助,或者的确是在别人有事时叫来帮忙之类.一般来说,受到别人帮助ありがとう・ありがとうございました・助かった自言自语:"被救了"还是感谢的意思)...

相似回答
大家正在搜