翻译句子古文新唐书崔郾传

如题所述

①吴武陵,信州人。元和初,擢进士第。淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答。
②长庆初,窦易直以户部侍郎判度支①,表武陵主盐北边。易直以不职,薄其遇。会表置和籴②贮备使,择郎中为之。武陵谏曰:“今缘边膏壤,鞠为榛杞,父母妻
子不相活。前在朔方,度支米价四十,而无逾月积,皆先取商人,而后求牒还都受钱。脱有寇薄城,不三旬便当饿死,何所取财而云和籴哉?天下不治,病权不归有
司也。盐铁、度支一户部郎事,今三分其务,吏万员,财赋日蹙。诚欲边隅完实,独募浮民,徙罪人,发沃土,何必加使而增吏也?”易直不纳。
③久之,入为太学博士。大和初,礼部侍郎崔郾试进士东都,公卿咸祖道③长乐,武陵最后至,谓郾曰:“君方为天子求奇材,敢献所益。”因出袖中书搢笏,郾读
之,乃杜牧所赋阿房宫,辞既警拔,而武陵音吐鸿畅,坐客大惊。武陵请曰:“牧方试有司,请以第一人处之。”郾谢已得其人。至第五,郾未对,武陵勃然曰:
“不尔,宜以赋见还。”郾曰:“如教。”牧果异等。
④初,柳宗元谪永州,而武陵亦坐事流永州,宗元贤其人。及为柳州刺史,武陵北还,大为裴度器遇。每言宗元无子,说度曰:“西原蛮未平,柳州与贼犬牙,宜用武人以代宗元,使得优游江湖。”度未及用,而宗元死。
(节选自《新唐书》)
【注】①判度支:官名,兼管财政收支事务。②和籴:官府出资向百姓购买粮食。
③祖道:出行前祭祀路神,并饮宴饯行。

译文:

吴武陵,是信州人。元和初年,考中进士。淮西吴少阳听说了他的才华,派门客郑平邀请他,想以宾客友人之礼相待,吴武陵不做回应。长庆初年,窦易直以户部侍
郎分管财政开支,上表由吴武陵主持北边盐务。窦易直认为他不称职,消减了他的待遇。后遇上窦易直上表奏,请设置和籴贮备使一职,要选择郎中来担任。吴武陵
进谏说:\"如今边疆都是沃土,却长满了杂木,父母妻子都没法养活。我之前在北方,掌管米价为四十(单位不清楚),没办法有超过一个月的存粮,都是先从商
人那里拿米,然后再请求按帐目回京都拿钱。如果有贼寇逼城,不到三十天,城里的人就会饿死,到哪里要钱,还谈什么官府出资向百姓购买粮食?天下得不到治
理,就是苦于该管的部门没有权力。管铁矿、财政开支,一个户部的官员就可以办理,如今把事情分成三块,官吏上万人,财赋一天比一天减缩。西北边院官员,皆
是御史、员外郎来担任。如果开始命令他们时是可信的,现在又增派使官来管理他们的工作,那就是说御史、员外做事虽久,反而还不可信了。现在再过十天或一个
月,又会认为郎中的作为不可信。再等一个季度、一年,您的所为,也又不可信了。上下互相妨碍,一国之内交相怀疑,谁是可信的人呢?况派一个使官,打杂随从
的约百人,督责、传呼,沿路数千里都不得安宁。如果真的想边境富足、殷实,只要招募些游手好闲的人,迁移罪人,一起发往沃土,哪里一定要增加使官和吏员
呢?\"窦易直不采纳。很久之后,他入朝担任太学博士。大和初年,礼部侍郎崔郾去东都考录进士,公卿都在长乐为他饯行,吴武陵最后一个到。他对崔郾说:
\"君现在为天子搜求奇材,我大胆地提供我的帮助。\"于是拿出袖中写好字的搢笏,给崔郾读了,原来是杜牧所写的阿房宫赋,文辞既警拔,而吴武陵的声音吐
字宏亮又流畅,坐上的客人都大为惊叹。吴武陵请求道:\"杜牧正在你处应试,请给他第一名。\"崔郾婉拒说已有了人选。吴武陵一直问到第五,崔郾都没答
应,吴武陵勃然道:\"不这样的话,你就把赋还给我吧。\"崔郾说:\"就按你说的来。\"于是杜牧果然获得了很好的名次。当年,柳宗元贬往永州,而吴武
陵也因为犯事被流放到永州。柳宗元认为吴武陵是个贤人。等柳宗元任柳州刺史时,吴武陵回到北边,大为裴度器重。吴武陵常常提起柳宗元无子,又劝说裴度曰:
“西部平原的蛮人还没有扫平,柳州与贼人的势力范围相互交错,应该起用武将来代替柳宗元,让他得以优游江湖。”裴度没来得及采用他的意见,柳宗元就死了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-08-10
网上不有很多吗

文言文:《新唐书·崔邠传》翻译
崔郾,字广略,身材魁梧,相貌英俊,人们远望仰慕他,却不敢亲近。崔郾考中进士,补缺担任集贤校书郎,多次升迁后担任吏部员外郎,下属不敢欺瞒他。每次选拔官吏,都亲自把握标准考查,褒扬贬黜官员一定得当,无论出身贫寒还是居处僻远的人才都不会遗漏。多次升迁后担任谏议大夫。穆宗登基,荒废政务,沉溺...

崔郾传翻译文言文
」崔郾推谢说第一名已有人选。一直到第五名,崔郾仍然没有同意,吴武陵勃然大怒说:「既然不行,你应该把这首赋还给我。 」崔郾说:「就按您说的办吧。」杜牧果然被选为优异。 6. 新唐书 文艺传 吴武陵传翻译 太和初,礼部侍郎崔郾试进士京都,公卿咸祖道长乐。武陵最后至,谓郾曰:“君方为天子求奇材,敢献所...

新唐书崔邠传原文及翻译
(节选自《新唐书·崔邠传》)译文:崔郾,字广略,身材魁梧,相貌英俊,人们远望仰慕他,却不敢亲近。崔郾考中进士,补缺担任集贤校书郎,多次升迁后担任吏部员外郎,下属不敢欺瞒他。每次选拔官吏,都亲自把握标准考查,褒扬贬黜官员一定得当,无论出身贫寒还是居处僻远的人才都不会遗漏。多次升迁后担...

新唐书 杜牧传 翻译
当初没有考取进士的时候,他来到东都洛阳(参加进士科考试)。当时任主考官的礼部侍郎是崔郾,太学博士吴武陵骑跛足驴慢腾腾地来拜见崔郾说:“您凭着崇高德行,巨大声望,为圣明的君王选举人才,我怎敢不略给予如微尘滴露般的微小帮助。以前我偶然见到十几个文士,情绪极其兴奋激昂,一起读一卷文章。我看...

《新唐书》卷一百六十五 列传第九十(3)
覃以父荫补弘文校书郎,擢累谏议大夫。宪宗取五中官为和籴使,覃奏罢之。穆宗立,不恤国事,数荒昵。吐蕃方强。覃与崔郾等廷对曰:"陛下新即位,宜侧身勤政,而内耽宴嬉,外盘游畋。今吐蕃在边,狙候中国,假令缓急,臣下乃不知陛下所在,不败事乎?夫金缯所出,固民膏血,可使倡优无功滥被赐...

赡私的解释
” 《新唐书·崔郾传》 :“先是,上供财乏,则夺吏奉助输,岁率八十万。 郾 曰:‘吏不能赡私,安暇恤民?吾不能独治,安得自封?’” 词语分解 赡的解释 赡 (赡) à 供给人财物:赡养(特指 子女 对父母在 物质 上和 生活 上进行资助)。 富足 , 足够 :宏赡。力不赡。 部首...

新唐书郑覃传原文及翻译
原文:郑覃,郑州荥泽人,故相珣瑜之子,以父荫补弘文校书郎,擢累谏议大夫。穆宗立,不恤国事,数荒昵。吐蕃方强。覃与崔郾等廷对曰:“陛下新即位,宜侧身勤政,而内耽宴嬉,外盘游畋。今吐蕃在边,狙候中国,假令缓急,臣下乃不知陛下所在,不败事乎?臣等忝备谏官,不胜忧惕,伏愿稍减游纵...

《新唐书》卷九十五 列传第二十(2)
敬宗慎置侍讲学士,重以简厚惇正,与崔郾偕选,再擢国子祭酒。文宗好《左 氏春秋》,命分列国各为书,成四十篇。与郑覃刊定《九经》于石。出为鄂岳观察 使,以美政被褒。久之,拜太子宾客,分司东都。卒,赠太子少保。赞曰:古者受姓受氏以旌有功,是时人皆土著,故名宗望姓,举郡国自表...

室处的诗句室处的诗句是什么
"嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。"后以谓家居。二、引证解释⒈后以谓家居。引《诗·豳风·七月》:“嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。”《辽史·耶律昭传》:“夫西北诸部,每当农时,一夫为侦候,一夫治公田,二夫给_官之役,大率四丁无一室处。”⒉居住的房屋。引《新唐书·崔郾传》...

赡私的结构赡私的结构是什么
”《新唐书·崔郾传》:“先是,上供财乏,则夺吏奉助输,岁率八十万。郾曰:‘吏不能赡私,安暇_民?吾不能独治,安得自封?’”三、网络解释赡私赡私,是汉语词汇,拼音是shànsī,解释为赡养身家。关于赡私的成语救过不赡才藻富赡窃窃私语公尔忘私私盐私醋词华典赡营私罔利公而忘私辞...

相似回答