第1个回答 2011-11-12
これはいいという意味ですか、ありがとうございます、迷惑をかけまして、申し訳ございません。
しかし、もう私のことを覚えていないと思います。
贵方をどう呼んだらいいですかね。
宁波は今、気温が下がってきましたので、ちょっと寒いですね。
日本はどうですか、风邪をひかないようにお愿いします。
贵方の名前を试して呼んで见ました、なんと正しかったみたいで、ちょっと嬉しいです。
実は、私は日本语ができませんよ、いい人に頼んで訳してもらったのです。
第2个回答 2011-11-12
これは贵方が同意したのことですか?ありがとうございます、御迷惑かけまして、申訳ございません。
でも贵方は俺の事は覚えてないでしょう。わたしは贵方をどう呼ぶのかいいの? ぜひ教えて下さん。
宁波は今気温が急に下がるから、ちょっと寒いです。日本の天気はどうでしょう?风を引かないよ。
私は贵方の名前をピンインで缀る事もありますよ、成功した感じがします、ちょっと嬉しいです.
実はね、私は日本语が全然わからないです、この文章も他人に頼みで书いたものです。
因为偶是自学的肯定会有错的,请多包涵啊=w=本回答被提问者采纳
第3个回答 2011-11-12
これは、あなたがそれに同意することを意味する?あなたのトラブルに、ありがとう!
しかし、あなたは正しい、私を覚えていないはず。
どのように私はあなたを呼び出すことができます?
宁波は、温度がまだ、少し寒さを落としたようになりました。
私は日本人が何か分からないのですか?私はあなたが风邪ではないそう愿っています。
私はあなたの名前が読みスペルにしようとしても、それをスペルようだ - 少し幸せ。
実际に、私が日本语を话すことができない、翻訳するために善意の人々ですああくださいは〜〜
第4个回答 2011-11-12
これって同意をしてくれたっていうことですか?ありがとうございます、迷惑をかけまして、申し訳ないです。
でも、もうわたしのことを覚えていないでしょう。
どう呼びかければいいですか?
宁波ではもう寒くなっていまして、ちょっと寒いですよ、
日本はいかがでしょう?かぜなどを引かないようにね。
お名前を呼んでみましたよ、あっているらしいね、ちょっとうれしい。
実は日本语がわからないですよ、これは通訳してもらったものです、いい人から。