请问这句话怎么翻译比较好啊,我真是长句子苦手

Informing and involving the residents is the
road to connecting people to the roof gardens, which
in Carr et al. (1992) hypothesized model of public space
meanings would be equivalent to encouraging the development
of its relevance. Relevance is an important
pre-requisite of usage.

通知和涉及居民的路连接人们对屋顶花园,它在CArr et al。(1992)假设模型的公共空间意思就相当于鼓励发展的相关性。相关性是一个重要的首要的用法的
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

日语中 “苦手”和“下手”的区别
”苦手“:指的是不太喜欢,对做某事不自信,比较主观多是因不喜欢或者缺乏经验而不想做的意思。用“苦手”时比较倾向于强调内心对要做的事情有抵触或者抗拒。”下手“:表示技术,技艺上不高明。但是这种不擅长的事可以通过后期自己不断的刻苦努力而变成自己擅长的事情。多指客观的能力水平。”苦手“...

医古文《三国志 魏志 华佗传》原文及翻译
华佗听到病人的呻吟声,车马停止去诊视,告诉他们说:“刚才我来的路边上有家卖饼的,有蒜泥和大醋,你向店主买三升来吃,病痛自然会好。”他们马上照华佗的话去做,病人吃下后立即吐出蛇(这里指一种寄生虫)一条,把虫悬挂在车边,想到华佗家去(拜谢)。 华佗还没有回家,他的两个孩子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩...

对不起,我的日语不好,你可以讲中文吗?求日文翻译。
日文原文:すみません、私は日本语が苦手ですが、中国语で话して贳っていいですか。罗马音:sumimasenn,watasiha nihonngo ga nigate desuga ,tyuugokugo de hanasite moratte iidesuka 中文发音:斯密马赛恩,瓦塔西哇你红锅噶你噶忒带四噶 、球锅哭锅带哈娜西太毛啦太一一带死卡。比较尊敬的...

我害怕语法错误,帮我把这句话的英语 日语 和法语 翻一下呗?
英语:I`m afraid of grammar mistakes.日语:私は文法が苦手だ 法语:不会。。。

求教日语翻译,恳请高手结合对话内容给予指教啊
C:挨拶苦手… (这是日语)(打招呼什么的不擅长呢…)A:その反対 入っ て来ても一言もない人はちょっとひどくねぇ?(和他相反的,进来之后一句话也不说的很过分吧?)D:やはり新人だから、礼仪正しく挨拶したほうがいいですね (果然新人还有礼貌的打个招呼比较好啊。)B:呜呜呜,不...

请问这句日语是什么意思哦 有高手吗
这里,“苦手”虽然是不善于交往的意思,但很明显,这是一种委婉的说法。日本人一般比较含蓄,比较忌讳直接了当地表达感情,尤其是讨厌和愤怒等针对他人的感情,因此才会说我不善于和这种人打交道,其实也就是讨厌的意思,因此,在这里,翻译成,我对这种女人比较头疼,我认为更准确一些。如果你理解了...

日语翻译 我会翻译,但口语不太好,正在努力学
我会翻译,但口语不太好,正在努力学;另外,要是中文翻译为日语,我的速度很慢 日本语の翻訳が大丈夫ですが、话すのはちょっと苦手です。今、一生悬命に勉强しています。また、中国语から日本语に訳す场合、スピードがちょっとおそくなります。

敬语苦手,求一句话的日语翻译(中译日)
なかなか先生がわすれられません、たいへん恐れ入りましたが、先生の似颜を描いてみました、Eメールに添付して送らせていただきました。ご拝见の上、后日、日本に行く机会があれば、手渡りしたいと思いますので。宜しくお愿い致します。本人也水平有限,供您参考。

彼の外国语は上手ですが、あなたより下手だと思いますよ。 请问这句
\/虽然他的外语很好,和你比还是差些。都可以翻译。が有表示转折的含义。【句子释义】下手[へた]:指技术不好,做的差劲,或者马虎大意。比较客观。苦手[にがて]:指自己不擅长做某事,或者不擅长与XXX打交道。比较主观。“下手”可以用来指责别人“做的不好”,苦手一般用来说自己。

网络用语大全 流行前线
苦手:【形容词】;对某件事感到困扰、棘手。 怨念:【名词、形容词】;某人对某件事感到怨恨而形成的一股强大­的灵念 ,或用来表示对某件事物的狂热。 恶趣味:【名词】;怪癖、与众不同的特殊喜好,通常此类特殊喜欢­往往带 有一些较负面的东西。 KUSO:【名词、动词、形容词、副词、感叹词、助词】;...

相似回答
大家正在搜