请帮忙翻译以下这篇文章,谢了!

Some nations pride themselves on having a clear and logical languages. The French, for example, point to their language as being the clearest and most logical in the world.The Germans, similarly, tend to point to their own language as the best in the world.
The British have never made any such claim. We know that it is one of the muddiest languages in the world. Sometimes we cannot even hear what people are saying. We find it hard to tell the difference between “ fourteen” and “forty.” We can spell words in different ways ( hullo, hallo, hello) and we pronounce some words different ways ( either “eether” or “ither”).
Meanings of certain English words or phrases waver all over the place, too. Let’s consider the case of the word “funny.” When someone uses it we often have to ask them which meaning they intend: Is that “funny ha,ha” ( as in “You look really funny in that hat.”) or “funny strange”? (as in “Your keys aren’t here.” “That’s funny—I’m sure I left them on the table.”)
Take “next Monday” for another example. How often do you hear conversations such as this:
“ When are you going off on holiday?”
“ Next Monday.”
“ The day after tomorrow?”
“ No, not this Monday---next Monday.”
“ But the day after tomorrow is next Monday. It’s the next Monday we have.”
“Yes, but ‘ next Monday’ is what we call the one after this one. This Monday is Monday next.”
And so on. It is all very confusing, isn’t it? In fact, there are plenty more like this if you look for such examples around you.

一些国家以自己有一个清晰的和逻辑的语言引以为豪。例如法国就声称自己的语言是世界上最清晰和最合乎逻辑的。同样的,德国人也往往认为自己的语言是世界上最好的。
英国从未做出任何这样的声明。我们知道英语这个语言是世界上最含糊不清的语言之一。有时我们甚至不能听到人们在说什么。我们很难分辨“十四”和“四十。我们可以以不同的方式拼写单词(hullo, hallo, hello),我们可以以不同的发音读一些单词(无论是“eether”或“ither”)。
某些英语单词或短语的意义也是到处有所不同。让我们考虑下这个词的“funny(搞笑)”,当有人经常使用它时,我们要问他们需要表达的意义是什么:是“滑稽哈哈”(如“你看起来真滑稽戴那顶帽子。”)或“有趣的奇怪的”?(如“你的钥匙并不在这里。”“这不可能——我肯定我就离开他们在桌子上”。)
再如“下星期一”,这个例子。你多久听到这样的对话:
 “你什么时候去度假?”
“下一个星期一。”   
“后天吗?”  
 “不,不是这周一,下周一。”
 “但是后天是下星期一。这是我们的下周一。”
 “是的,但“下周一”就是指我们所说的这星期一的下一个。这个星期一就是下星期一。”
 诸如此类等等。这都是很令人困惑的,不是吗?事实上,如果你寻找的话,你会发现有很多类似这样的例子。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-06-17
刚才打了半天竟然消失。。。吼。。。
等几分钟在下重新给你发一次!!
。。。不要采纳机器翻译的。。。。

来了:
-------------------------------------------------------------------------------------
有些国家以自己拥有一门既清晰明瞭又合乎逻辑的语言为豪。举例来说,法国人称他们的语言为世界上最清晰、逻辑的语言。德国人也像他们一样,称他们自己的语言为世界上最好的语言。

英国人从来就没有过这样的主张。我们都知道英文是世界上最拖泥带水的语言之一。
**(英文muddy="泥泞"--我想大概是说它已经模糊到了某一种令人恶心的境界吧...)**
有时候我们连别人在说什麼都听不到。我们发现要分得清 "十四" 和 "四十" 并不容易。我们可以把字拼成不同的样子 ("哈罗" 可以拼成 hullo, hallo 或者 hello),而且有些字我们会发出不同的音 (either 可以读成 "ee-ther" 也可以读成 "i-ther")。

还有一些英文字或者词汇的意思到处飘忽不定。来看看 "funny" 的例子吧。每当有人用这个字的时候,我们常常都得问问他们指的是哪一个意思:是 "funny, 哈哈" (也就是"你带那顶帽子看起来好funny(可笑)" 的这种意思),还是 "funny, 好奇怪喔"?(就像"你的钥匙不在这。" "那就funny(奇怪)了──我明明是放在这桌上的。" )

在举个例子,来看"下周一" 吧。像这样的对话你有多常听见:
"你什麼时候放假去啊?"
"下周一。"
"後天?"
"不是,不是这周一 ──是下周一。"
"但是後天就是下周一啊。就是接下来要到的周一嘛。"
"对,但是'下周一' 指的是这个周一的再下一个。'接下来' 的周一才是本周一。"
如此这般地继续下去。**( =以此类推)** 很令人感到混乱,对吗?老实说,如果你在身边找找,还会有很多这样的例子呢。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
在下不才的翻译 有些地方不能很准确的翻成中文,还请你自己看一下。(我 **(这样)** 标出来了)
再好奇问一下,你这是自己看的,还是要拿给别人看的??追问

好的!非常感谢!这是一篇阅读理解的文章,是拿给别人看的!

本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-06-17
一些国家自豪于自己有一个明确的和逻辑的语言。例如,法国,指他们的语言成为世界上最清晰、最合乎逻辑的。德国人,同样,往往指向自己的语言是世界上最好的。

英国从来没有提出任何索赔。我们知道,这在世界上是一个模糊的语言。有时,我们甚至不能听到人们在说什么。我们发现很难区分“十四”和“四十”。我们可以拼词在不同的方法(你好,你好,你好,)我们说出了几个字不同的方式(“eether”或“其他”)。

某些英语单词或短语的含义,动摇了所有的地方,太。让我们考虑的“有趣的案例。”当有人使用它,我们常常要问他们,这意味着他们打算:是“有趣的哈,哈”(如“你看起来真的很有趣的帽子。”)或“有趣的”?(如“你的钥匙不在这里。”“那是funny-i确信我把它们放在桌子上。”)

以“下星期一”的另一个例子。你经常听到这样的对话:

“你什么时候去度假?“

下周一吧。

“后天?“

“不,不是这个星期一,下星期一。”

“但是,后天是星期一。这是我们下星期一。”

“是的,但下星期一是我们所说的在这一个。本星期一是下星期一。”

等。这是非常混乱的,不是吗?事实上,有很多这样的例子如果你寻找你周围。
第3个回答  2013-06-17
一些国家引以为豪的有一个清晰的和逻辑的语言。法国为例,指出他们的语言是最清晰和最合乎逻辑的世界。德国人,同样,往往指向自己的语言是世界上最好的。英国从未做出任何这样的索赔。我们知道这是一个在世界语言这天。有时我们甚至不能听到人们在说什么。我们很难分辨“十四”和“四十。“我们可以以不同的方式拼写单词(喂,喂,你好)和我们读一些单词不同的方式(无论是“eether”或“其它的”)。意义的某些英语单词或短语动摇得到处都是,太。让我们考虑下这个词的“搞笑。“当有人使用它我们经常要问他们这意味着他们意愿:是“滑稽哈哈”(如“你看起来真滑稽戴那顶帽子。”)或“有趣的奇怪的”?(如“你的钥匙并不在这里。”“这是有趣的我肯定我离开放在桌上。”)以“下星期一”另一个例子。你多久听到这样的对话:“你什么时候去度假?”“下一个星期一。”“后天吗?”“不,不是这周一,下周一。”“但是后天是下星期一。这是下星期一我们有。”“是的,但下周一”就是我们所说的,一个接一个这一个。这个星期一是下星期一。”等等。这是所有非常混乱,不是吗?事实上,有很多类似这如果你寻找你身边这样的例子。

请翻译以下文章,谢啦!
亲爱的朋友,我是艾顿先生威廉姆斯来自苏格兰,联合王国. 我的工作与银行在伦敦的原因,这是邮件业务转移的一个巨大 这笔钱从死者帐户. 虽然我知道一个交易规模这将使任何一个害怕和担心, 但我向你保证,一切会很好,在结束了一天. 我们决定与您联系,以适当的迫切性交易. 命题: 我们发现了一个被遗弃的总...

请帮忙翻译这篇文章,谢谢了!
40 真正地是新30 吗?用许多方式人们比他们的父母做了在同样年龄今天行动年轻。科学家定义了一个新年龄概念和相信它能解释为什么人口变老, 但同时似乎得到更加年轻。代替测量的老化多久人们居住, 科学家析因了在多少更多几年人民能大概仍然盼望。"使用那个措施, 一般的人能得到年轻在感觉, 他或她能有更...

请大神帮忙翻译一下以下这段文字,急!!!
The development of the communications industry is very fast at present, China mobile, unicom,telecom competition between the three operators are increasingly bigger. Each operating manufacturers hope to be able to get more customer resources, and obtain the customer resource is the most ef...

请英语高手翻译一下下面这篇文章。谢谢大家了。
但在这样的时刻,没有人能为你准备。突然你意识到的东西比你的预期,你这小家伙你帮助引进世界之间的明显的,他对你意味着什么,你必须对他意味着什么。这是一个闪光的见解如此强大,几乎敲门你,但你继续跳舞,所以拼写不会被打破。当音乐停止时,很少的人在我的胸口靠和仰望着我。他说,“另一首...

请帮忙翻译下这篇文章。谢。
人们可以在听音乐的时候得到所有的感觉。音乐可以使你向前行进或跳舞,可以使你感到快乐或悲伤。甚至与其他艺术相比,音乐可以影响你的情绪和感受。这就是为什么如此流行的原因。每个国家有它自己的音乐的种类。在法国许多人喜欢用手风琴的舞曲,还有许多美国人喜欢班卓琴音乐。西班牙以他的吉他音乐而著名,...

请帮忙翻译一下这篇英语小短文!谢了```
the Olympics was onece so far away from my life ,that as a senior one student here in China, I've never been involved with anything about Olympics. But next time, things will be different.奥运会曾经对我这样一个在中国的初中生来说还很早,我从来没和奥运会扯上关系,但是那又能...

请帮忙翻译一下,谢了!
后来女孩看到一个男人的塔下。“救命啊!救命啊!”她说。那人听不见她的声音。所以那个女孩把她的衣服扔出了窗外。那人见了衣服。然后,他抬起头,看见一个女孩在顶部的宝塔。他跑到那个村子寻求帮忙。第二天,每个人都跑到宝塔前来帮助那个女孩。当女孩的哥哥见妖怪,他攻击他。怪物冲向天空飞走了。然后...

韦睿文言文
1. 关于韦睿的一小段文言资料,请帮忙翻译一下,谢了 韦睿,字怀文,是京兆杜陵人。 侍奉继母因为孝顺而闻名。当时韦睿的妻兄王橙、姨弟杜恽,在乡里都有很大的名声,他的伯父韦祖征对韦睿说:“与橙、恽相比,你自己认为怎么样?”韦睿谦逊不敢回答。 祖征说:“你的文章比起他们来或许略为逊色,但学识应该超过他们...

请英语高手翻译下下面的这篇文章,谢谢!
for you to come?我们在一起一定会非常开心,我可以带你游览巴黎的名胜。来这里的最好季节是春季,既不冷也不热。你春季有假期吗?复活节你来的话,合适吗?Please write soon . I promise to reply quickly.请尽快给我回信,我保证也会尽快回复的!此致 敬礼 Best wishes.Jean Colin 简.科林 ...

请帮我用英语翻译下面这篇文章 谢谢
administration three power cent sign combine the system of mutual check and balance.Compared with the parliament cabinet system, the characteristics of president system takes president as administration a mastermind, administration organization from belong to a president rather than parliament.Und...

相似回答