用日语怎么说, 谢谢各位, 不要翻译器翻译的哟.

そして、単発の场合はカットシートの状态で(中国でカットする方が安いらしいので)
    顺送の场合はコイルの状态で スライスはタイでします。

カットシートの寸法は金型の见积书に记载されているからわかりますよね。

基本は20フィートコンテナ积载を基准としましょう。

以上今後は上记の内容でざいりょうみつもりの作成を厳守してください。

而且,单冲的话,就是已经切片的状态,(因为在中国切断作业成本低)
顺送的话,也就是卷材的状态,切片就选择在泰国加工。
切片的尺寸,因为在模具的报价单上有写,应该知道吧。
运输基本上是采用20英尺的集装箱

以后作报价单时也请严格遵守以上要求。

(这个很明显是冲压行业的,请没在工厂冲压行业做过的就不要回答了)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-07-26
所以,在单词的情况下就以采用单张的形式(因为在中国单张的方式比较便宜)。
依次发送的情况下则采用螺旋状的形式,在泰国则使用薄片的形式。
单张的尺寸可通过金属模具的估价单中的记载进行了解。
基本上以20英尺的容量承载作为基准。
今后,材料预算的制作请严格遵守上述内容。
相似回答
大家正在搜