22智能在线
新记
请问轻小说的电子版和纸质出版的翻译有什么区别,翻译上会不会有不一样的地方?主要区别是什么?
如题所述
举报该文章
相关建议 2013-08-03
一:实体书的往往会和谐少量或大量工口图。
二:而官方翻译是相当死板的,网译版的往往语言翻译的合死宅口味,也常常有几位译者与润色的吐槽,很有趣
三:网译的虽然翻译质量可能略差,但基本不会影响阅读。而且以我口味网译更加有趣
四:如果是台版的话,字是繁体的,而且阅读顺序是上往下!不合大陆人口味的
五:实体书基本进度巨慢,网译的4天到1年出一本书,平均1月一本。官方的1月到1年翻译一本。
日本出了10卷了,网译会有3到9卷,实体书0到3卷。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://22.t2y.org/zz/26xisttix.html
其他看法
第1个回答 2013-08-02
目前主要有两种
一种是台版,一种是网译版
台版是直接将实体书扫描再通过OCR识别出文字(也有直接录入的),这样几乎和实体书无区别,偶尔有些字会写错而已
网译版质量参差不齐,主要看译者水平,如果没有润色就更麻烦了= =对于一些小说网译版会有更多注解,但是也有译者吐槽过多影响阅读的情况
相似回答
大家正在搜
相关问题
为什么出版社相同的电子书和纸书字数显示却不一样?
电子书对图书出版业有什么影响?
纸质出版与电子出版物的主要区别是什么
轻小说在大陆上一般都是湖南出版社的吧,和台湾角川的差距大吗?...
有什么看书软件可以看到和纸质版的书内容一样啊!免费的!出版和...
求问福尔摩斯探案集江苏凤凰出版社出的怎么样?翻译和纸质上如何...
想买一些日语的扫描电子书,这些书因为出版较早,现在很难找到纸...