文言文翻译

公沙穆尝养猪,猪有病,使人卖之于市,语之云:“如售,当告买者,言病,贱取其值,不可言无病,欺人取贵价也。”卖猪者到市即售,亦不言病,其值过价。穆怪之,问其故。赍半值,追以还买猪人。告语云:猪实病,欲卖钱,不图卖者相欺,乃取贵直。买者言买卖定约,亦复辞钱不取。穆终不受钱而去。

公沙穆曾经养猪,猪有病,他便命人把猪到集市上卖了。去之前公沙穆对要去卖猪的人说:“如果能卖掉,一定要告诉买猪的人,这头猪有病,不值一头健康猪的价格,不能说它无病,欺骗消费者来漫天要价。”卖猪的人到了市场卖猪,并不说这头猪有病,仍然按原价售卖。公沙穆责怪卖猪人,问他为什么要这么做。公沙穆拿着卖病猪赚得的钱的一半,追上买猪人还给他。并告诉那人:你买的猪其实是头病猪,我想卖掉它,但不能欺骗来买猪的人,我应实话告知于你。买猪人说既然是买卖,那么价格都已定好,我不能要你的钱。公沙穆不接受(仍要将钱还给买猪人)离开了。

(最后一句有疑义,建议你再查一下古汉语字典~)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-12-31
公孙穆曾经养过猪,猪患了疾病,(公孙穆)就差人把猪在集市上卖掉,(公孙穆)告诉他:“在出售的时候,应当告诉买猪的人,说猪病了,价格贬低,不能说猪没病,欺骗人来高价卖出。”卖猪的人到了集市上就卖,也不说猪病没病,猪卖的价钱比预期的高。公孙穆对此感到奇怪(也可翻译成“责怪卖猪的人”),就问卖猪的人怎么回事。(公孙穆)带着卖猪得到的钱其中的一半,追出去还给买猪的人。(公孙穆)告诉买猪的人,说:“猪实际上生病了,我想把猪卖了拿钱,不图谋欺骗你,你把这些钱拿回去吧。”买猪的人说,买卖就是敲定契约,也反复推辞不取那些钱。公孙穆最终/终究没拿那些钱就走回去了。
第2个回答  2012-12-31
公沙穆,字文义,北海胶东人。公沙穆家中贫贱,他自儿童起就不喜欢玩耍,长大以后学习《韩诗》、 《公羊春秋》,尤其专心研究《河图》、《洛书》和推算阴阳灾异的道术。他住在建成山中,傍靠树林建了房屋,独自住在裹面。当时风狂雷鸣,屋外有声音呼唤公沙穆,先后三次,公沙穆没开口,隔了一会儿,喊声从窗外进入屋中,声音特别怪,公沙穆诵读经书,泰然自若,最终也没什么其他妖异。当时人觉得公沙穆很奇异。他后来在东莱山隐居,求学的人从远方赶来。
  有位名叫王仲的富翁,治产业价值千金。他对公沙穆说:“当今之世,大家都用财货为自己
  疏通关系,我送一百万给您做费用,怎么样?”公沙穆回答说:“您的情意够深厚了。但富贵在
  天,能否得到,在于命数,用财货求取官位,不忍去做。”
  后来公沙穆被推举为孝廉,他以优异的成绩搪任主事,升为缯国相。当时的缯侯刘敞,是
  束海恭王的后代,他所做的多是违法的事情。他废掉嫡子,立庶子为继承人,傲慢凶狠,恣意放
  纵。公沙穆上任以后,拜见刘敞,说:“臣刚被任命的那天,京师的人都对我说‘缯国有个凶恶
  的王侯’,因此向臣凭吊。您因为什么原因得了造么丑恶的名声呢?您为传承先人的身体,继承
  封国的重任,不战战兢兢,反而违反法度,所以朝廷派臣来辅佐。希望您改掉过去,注意将来,
  自求多福。”于是上书没收了刘敞所侵占的官吏百姓的田地,废掉他的庶子,重新立嫡子为继承
  人。刘敞的家奴和门客犯法,公沙穆都将他们逮捕拷问。又苦心苦意劝谏刘敞。刘敞流着眼泪道
  歉,大都听从公沙穆的规劝。
  调任弘农令。县内出现螟虫吃庄稼,百姓恐惧惊慌。公沙穆于是造土坛,谢罪说:“百姓有
  过错,原因在于我公沙穆,请允许我用身体进行祈祷。”这时候天降暴雨,放晴以后螟虫白行消
  失了,百姓称呼公沙穆为神明。永寿元年,连续降雨发大水,三辅以东地区全被淹没。公沙穆通
  晓天象,事先就告诉百姓,要他们搬到高地上居住,所以弘农的人得以免遭灾害。
  又调任辽东属国都尉,很得官吏百姓的欢心。六十六岁时在任上去世。他的六个儿子都出
  名。谢承作书说:“穆子孚,字允慈。也是一个善士,被举荐为孝廉,后来做到尚书侍郎,召陵令,上谷太守。”
马援字文渊,扶风茂陵人也。援三兄况、余、员,并有才能。援年十二而孤,少有大志,诸兄寄之。尝受《齐诗》,意不能守章句,乃辞况,欲就边郡田牧。况曰:“汝大才,当晚成。良工不示人以朴,且从所好。”
会况卒,援行服期年,不离墓所;敬事寡嫂,不冠不入庐。后为郡督邮,送囚至司命府,囚有重罪,援哀而纵之,遂亡命北地。遇赦,因留牧,玄宾客多归附者,遂役属数百家。转游陇汉间,常渭宾客曰:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。”是时,公孙述称帝于蜀,援往观之。援素与述同里�\,相善,以为既配至当握手欢如平生,而述盛陈陛卫,以延援入,交拜礼毕,使出就馆,更为援制都布单衣,交欢冠,会百官于宗庙中,立旧交之位。述鸾旗旄骑,警跸就车,磬折而入,礼飨客属甚盛,欲授援以封侯大将军位。宾客皆乐留,援晓之曰:“天下雄雌未定,公孙不吐哺走迎国土,与图成败,反修饰边幅,如偶人形。此子何足久稽天下士乎?”因辞归。初,援军还,将至,故从多迎劳之,平陵人孟冀,名有计谋,于坐贺援。援谓之曰:“吾望子有善言,反同众人邪?昔伏波将军路博德开置七郡,裁封数百户;今我微劳,猥飨大县,功薄赏厚,何以能长久乎?先生奚用相济?”冀曰:“愚不及。”援曰:“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自清击之。男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女手中邪?”冀曰:“谅为烈士,当如此矣。”

�\:hàn 古代居民聚居的地方。 警跸bì:戒备称警,止行称跸。
(节选自《后汉书•马援列传》)

译文

马援,字文渊,扶风茂陵人。马援的三个哥哥马况、马余、马兄,都有才能。马援十二岁时父母就去世了,年纪虽小却有大志,哥哥们都认为他很杰出。曾经跟人学习《齐诗》,心中却不愿墨守章句,于是去和哥哥马况告辞,想到边疆地区去屯田放牧。马况对他说:“你有大才志,应当到晚些时候才会有成就。好的工匠不把未加工好的东西给人看,你就到你喜欢的地方去吧。”恰在此时,马况去世。马援服丧整整一年,不离开墓地住所,并恭恭敬敬侍奉寡嫂,衣帽不整都不入房中。后来担任郡中督邮,押送囚徒到司命府去,囚徒犯有重罪,马援可怜他将要被处死就故意放跑了他,结果自己也逃亡到了北地郡。遇到大赦,马援就留在当地放牧牲畜,宾客中有许多人都来归附他,于是马援能调遣的人家有了几百家之多。在陇、汉之间转辗游牧,他常常对宾客们说:“大丈夫立志,处困窘应当更加坚强,年老了应当更加气壮。”此时,公孙述在蜀地称帝,马援前往察看情况。马援以前和公孙述是邻里同乡,相互要好,马援认为到了公孙述那里后,应当握手谈笑开心得像以前一个样,但公孙述却排列了众多的护卫,来请马援进宫,行完交拜见面礼后,就让马援到宾馆休息。然后重新为马援缝制都布单衣,做了交欢的冠帽,再让马援在宗庙中会见百官,设置了旧交的位子。公孙述以鸾头旗帜旄头骑兵开路,在众人肃敬回避后才上车,在众人弯腰鞠躬中入内,大宴宾客时的礼节非常繁盛,想给马援封侯并授大将军之职。马援手下的宾客都很高兴留下来,马援告知他们:“天下谁胜谁负还末见分晓,公孙述不热情主动地去礼贤天下的士人,与他们共商成败大计,反而讲究仪表、衣着,如同木偶一般。这样的人怎么能够长久地留住天下的才智之士呢?”于是就告辞回去了。起初,马援率军还乡,将要到达时,老朋友们大多到郊外迎接慰问他,平陵人孟冀是个有名的有计谋之人,也在座中向马援表示祝贺。马援对他说:“我指望你有什么好的建议,你怎么反面和其它人说的一样?昔日伏波将军路博德开辟了七郡国土,才封他几百户;现在我只有很小的功劳,却享有了一个大县,功劳小赏赐却厚,怎么能长久啊?先生你用什么良策来帮助我?”孟冀说:“我愚昧无知,没什么办法。”马援说:“现在匈奴、乌桓还在北方边境上骚扰,我想请求皇上允许我带兵击退他们。好男儿应当死在边远疆场,用马皮裹尸还葬故土,怎么能够卧病在床死在妻儿手中?”孟冀说:“真的是有志于建功立业的人,就应当这样。”

望采纳!!!
第3个回答  2012-12-31
公沙穆,字文义,北海胶东人。公沙穆家中贫贱,他自儿童起就不喜欢玩耍,长大以后学  习《韩诗》、 《公羊春秋》,尤其专心研究《河图》、《洛书》和推算阴阳灾异的道术。他住在建成山中,傍靠树林建了房屋,独自住在裹面。当时风狂雷鸣,屋外有声音呼唤公沙穆,先后三次,公沙穆没开口,隔了一会儿,喊声从窗外进入屋中,声音特别怪,公沙穆诵读经书,泰然自若,最终也没什么其他妖异。当时人觉得公沙穆很奇异。他后来在东莱山隐居,求学的人从远方赶来。  有位名叫王仲的富翁,治产业价值千金。他对公沙穆说:“当今之世,大家都用财货为自己  疏通关系,我送一百万给您做费用,怎么样?”公沙穆回答说:“您的情意够深厚了。但富贵在  天,能否得到,在于命数,用财货求取官位,不忍去做。”  后来公沙穆被推举为孝廉,他以优异的成绩搪任主事,升为缯国相。当时的缯侯刘敞,是  束海恭王的后代,他所做的多是违法的事情。他废掉嫡子,立庶子为继承人,傲慢凶狠,恣意放  纵。公沙穆上任以后,拜见刘敞,说:“臣刚被任命的那天,京师的人都对我说‘缯国有个凶恶  的王侯’,因此向臣凭吊。您因为什么原因得了造么丑恶的名声呢?您为传承先人的身体,继承  封国的重任,不战战兢兢,反而违反法度,所以朝廷派臣来辅佐。希望您改掉过去,注意将来,  自求多福。”于是上书没收了刘敞所侵占的官吏百姓的田地,废掉他的庶子,重新立嫡子为继承  人。刘敞的家奴和门客犯法,公沙穆都将他们逮捕拷问。又苦心苦意劝谏刘敞。刘敞流着眼泪道  歉,大都听从公沙穆的规劝。  调任弘农令。县内出现螟虫吃庄稼,百姓恐惧惊慌。公沙穆于是造土坛,谢罪说:“百姓有  过错,原因在于我公沙穆,请允许我用身体进行祈祷。”这时候天降暴雨,放晴以后螟虫白行消  失了,百姓称呼公沙穆为神明。永寿元年,连续降雨发大水,三辅以东地区全被淹没。公沙穆通  晓天象,事先就告诉百姓,要他们搬到高地上居住,所以弘农的人得以免遭灾害。  又调任辽东属国都尉,很得官吏百姓的欢心。六十六岁时在任上去世。他的六个儿子都出  名。谢承作书说:“穆子孚,字允慈。也是一个善士,被举荐为孝廉,后来做到尚书侍郎,召陵令,上谷太守。”追问

啥?

第4个回答  2012-12-31
这个公沙穆太有意思了,既然猪有病就别买了,如此不是大善啊。

超短小的文言文,加翻译(10篇)
1、翠鸟移巢 翠鸟先高作巢以避患,及生子,爱之,恐坠,稍下作巢。子长羽毛,复益爱之,又更下巢,而人遂得而取之矣。译文:翠鸟先是把巢筑得高高的用来避免祸患。等到它生了小鸟,特别喜爱它,惟恐它从树上掉下来,就把巢做得稍稍低了一些。等小鸟长出了羽毛,翠鸟更加喜爱它了,又把巢做得...

课外文言文原文及翻译
课外文言文原文及翻译如下:1、 范仲淹有志于天下 原文: 范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,...

经典文言文句子及翻译
1. 春风不度玉门关。(《凉州词》) ——春风吹不过玉门关。2. 三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。3. 衣食所安,弗敢专也,必以分人。(《曹刿论战》) ——衣物食品使人安身立命的东西,不敢独自占有,一定拿出来分给别人。4. 敝帚自珍 文人相轻,自古而然。傅毅之于...

高二文言文原文及翻译
1、八声甘州对潇潇暮雨洒江天〔宋代〕柳永 原文:对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留。想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟。争知我,倚阑杆处,...

文言文 6篇翻译
——选自上海人民出版社排印本《王文公文集》[译文]世俗的人都称赞孟尝君能够搜罗人才,因此人才都投靠他的门下,而他终于借助他们的力量,得以从虎豹一样凶恶的秦国逃走。咳!孟尝君只不过是那些鸡鸣狗盗之徒的头目罢了,哪里称得上能搜罗人才呢?要不是这样,他完全可以凭借齐国的强大力量,得到一个...

求一些文言文的翻译例句.
译文或注释:十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回故村。路上他碰到一个乡邻,问“我家里还有什么人?”“远远看过去是你家,松树柏树中一片墓坟。”近前看兔子从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞去飞来。院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。捋些野谷舂米来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。汤和...

人有负盐负薪者文言文翻译
1、译文:有背着盐和背着柴的两个人,同时放下重担在树荫下休息。休息一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。争执很久都没有结果,于是去报了官。李惠让他们出去,看着州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子...

翻译文言文
译文:范乔同村里有个人在腊月的一天晚上偷砍他家的树,有人告诉了范乔,范乔假装没听见,那个同村的人惭愧地把偷砍的树归还给他。范乔走到那人跟前告诉说:“您在节日里拿点柴,想跟父母一起高高兴兴地过节罢了,为什么惭愧呢!”他通情达理善于开导,都像这样。【原文】常羊学射于屠龙子朱,...

帮忙翻译一下文言文
为我死,王则封汝,必无受利地。楚越之间有寝之丘者,此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信禨。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知,知不以利为利矣。知以人之所恶为己所喜,此有道者之所以异乎俗也。五员亡,荆急求之...

文言文!谁能帮我翻译一下!急!
译文 出自左传·宣公《郑败宋师获华元》二年春季,郑国公子归生接受楚国命令攻打宋国。宋国华元、乐吕带兵抵御。二月十日,在大棘地方开战,宋军大败。郑国囚禁了华元,得到乐吕的尸首,缴获战车四百六十辆,俘虏二百五十人,割了一百个被打死的敌人的耳朵。狂狡迎战郑国人,那个郑国人逃进井里。狂狡把...

相似回答