第1个回答 2013-01-09
沙汰(さた,ざた):话题、议论
裁判を起こされて、またマスコミざたになったら、大事だよ
要是打起官司,再成为媒体议论的话题,可就严重了。
第2个回答 2013-01-09
裁判を起こされて、またマスコミざたになったら、大事だよ。
把上面日语换句成别的说法,一下就可以理解了。
裁判を起こされて、またマスコミ騒ぎになったら、大事だよ。
跟上面完全一个意思。
请参考。
第3个回答 2013-01-09
沙汰(さた) 这里是争论、评判之意。
マスコミざた可以理解成媒体舆论
整个句子可以意译为:要是打官司了,成了媒体评论的对象,那就糟糕了