文言文在线翻译句子

万历辛卯,南场搜出某监生怀挟,乃用油纸卷紧,束以细线,藏粪门中。搜者牵线头出之。某推前一生所弃掷。前一生辩云;“即我所掷,岂其不上不下,刚中粪门?彼亦何为高耸其臀,以待掷耶?”监试者俱大笑。

万历辛卯年间,南场官员搜查出某个监生考试挟带的作弊文稿,是用防水的油纸卷紧了,用细线绑着,藏在肛门里。搜查的人拉着线头把它拽出来。这个监生推脱说,这是他之前的一个考生丢弃的。前一个考生辩解说;“假如是我扔掉的,难道它能够不上不下,正好投中你的肛门?而你又为什么抬高你的屁股,来等着我投呢?”监考的官员都大笑起来。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-01-13
这是以前读书人流传的小笑话没什么好翻的。追问

我们老师要我们翻译 = =

爱莲说文言文翻译
1、翻译:水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明只喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世上的人十分喜爱牡丹。而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。它的茎内空外直,不生蔓不长枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在水中。人们只能远远地观赏而不能...

人有负盐负薪者文言文翻译
1、译文:有背着盐和背着柴的两个人,同时放下重担在树荫下休息。休息一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。争执很久都没有结果,于是去报了官。李惠让他们出去,看着州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子...

文言文在线翻译
[编辑本段]原文 哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣!今也则亡,未闻好学者也。”[编辑本段]全文 回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰...

文言文两则在线翻译
六年级下册第一课文言文两则翻译: 《学弈》原文: 弈秋,通国之善弈者也。 使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。 为是其智弗若与?曰:非然也。 《学弈》译文: 弈秋是全国最善于下围棋的人。 让弈秋教导两个人下围棋,其中...

文言文在线翻译
出自《韩非子·卷七·说林上》的句子为:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴。蚁壤寸而有水。”此句描述了蚂蚁的生活习性。蚂蚁在冬天选择住在山的南坡,夏天则住在山的北坡。这是因为山的南坡阳光充足,温度较高,适合作为蚂蚁的冬居地;而山的北坡则因为背阳,温度较低,比较适合蚂蚁在夏天时的避暑。

文言文句子在线翻译:1、秉烛之明,孰与昧行乎?2、故人至暮不来,岂不食...
1、点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?昧行:在黑暗中走路。2、老朋友到晚上也没有来,吴起不吃饭而等着他。起,指吴起。

文言文句子在线翻译:1、秉烛之明,孰与昧行乎?2、故人至暮不来,岂不食...
1、点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?昧行:在黑暗中走路。2、老朋友到晚上也没有来,吴起不吃饭而等着他。起,指吴起。

文言文在线翻译器
原文:陈、蔡大夫谋曰:“孔子贤者,所刺讥皆中诸侯之疾。今者久留陈、蔡之间,诸大夫所设行皆非仲尼之意。今楚,大国也,来聘孔子。孔子用于楚,则陈、蔡用事大夫危矣。”翻译:如今楚国,是大国,派人前来聘请孔子。倘若孔子在楚国被起用,那么我们这些在陈国、蔡国主事的大夫就危俭了。

柳宗元传文言文翻译
1、元和十年(815),(柳宗元)按旧例被移作柳州(今属广西)刺史。那时朗州司马刘禹锡被移作播州刺史,诏书下达时,柳宗元同自己亲近的人说:“刘禹锡有老母,年龄已大,如今他要到蛮方远郡去做刺史,在西南绝域的地方,来回有上万里的路程,哪能让他和老母一起去。如果(母亲不去,)母子各在一方...

文言文句子翻译
译文:太祖的正妻是刘氏,代北人;次妃曹氏,太原人。太祖封为晋王时,刘氏被封为秦国夫人。自从太祖在代北起兵,刘氏常常跟随太祖征战各地。她为人聪明机敏,足智多谋,很熟悉兵法。常常教侍妾骑马射箭,以助太祖一臂之力。太祖向东追击黄巢,回师经过梁国,在封禅寺驻扎。梁王邀请太祖进城,在上源驿...

相似回答