-先生您好,您需要的货物我们已经运到你们公司了,希望贵公司能将这份合同签下来。
-你们运过来的货物我已经亲自看过了,完全不符合我们的要求。
-抱歉先生,我们可是严格按照贵公司的要求来生产的,希望贵公司不要为难我们。
-和你们合作也不是一天两天了,这种情况我已经忍受得够久了,如果你们再这样下去我将会把你们告上法庭。
-对不起先生,我想我们需要好好的协商一下,有话可以好好说。
-如果以后还有这种情况出现,我公司将不会再与您合作。
-呃...好吧,我一定严格按照贵公司的要求来做。还是希望合作愉快。
-Bonjour, Monsieur. Nous avons déjà vous transporté les marchandises ceux que vous avez demandé, on espère que vous pourrez signer le contrat.
-J'ai déjà inspecté les marchandises, ça ne satisfaire aux conditions requises.
-Desolé,Monsieur. Mais nous les avons fabriqué conformément aux vos exigences exactement. Ne pas nous embarrassez, s'il vous plaît.
-C'est pas le premier jour qu'on se coopère, on a souffert ces conditions assez longtemps.Si vous continuerez comme ça, on va engager d'une procédure en justice!
-Excusez-moi, Monsieur. Je pense qu'on a besoin d'une négociation pour ce probleme, on peut parler doucement.
-S'il y aura encore ces condition désormais, nous allons arrêter de collaborer avec vous.
-Eh...OK, on va absolutement fabriquer conformément aux vos exigences. Une bonne coopération encore, j'espère.
纯人工翻译,有些地方我还是觉得好像不够准确.
没办法哟。
请大家帮忙翻译一段法语对话~谢谢~好的话会追加分的~
mon père est un enseignant,ma mère est une ouvrière.C:我的父母都是医生,我家开了一个药店。mes parents sont des médecins,et ils ont une pharmacie.B:C是我的好朋友,我们在同一所大学念书而且我们住同一个寝室。C est mon(ma) meilleur(e)ami(e),on fait les études dans la m...
求法语大神来帮我翻译一段对话呀,~ 汉译法的~
-Excusez-moi, Monsieur. Je pense qu'on a besoin d'une négociation pour ce probleme, on peut parler doucement.-S'il y aura encore ces condition désormais, nous allons arrêter de collaborer avec vous.-Eh...OK, on va absolutement fabriquer conformément aux vos exigences. Un...
法语达人帮忙翻译一下啊~急!!!
Cet été ,je suis allé(e) au japon avec ma mère pour voyager . on a eu une très beau séjour là-bas pendant six jours.我们去了迪士尼乐园,富士山等等地方,日本的风景非常秀美,道路也很干净。on est allé(e) à Disneyland et FujiSan etc,le paysage du japon était magnifiqu...
请会法语的朋友帮我用法文翻译一下这几句话。。。谢谢。。
合作愉快:Une bonne coopération。不知雷总今晚可有行程,大家一起聚聚。也好让我们尽一下地主之宜:直接给你换成,你有时间吗,我请你吃饭:Avez-vous le temps? Je vous invite à dîner。实在抱歉,雷某今日还有事要处理:Désolé, j'ai des choses à faire。噢,那太可惜了:C'est...
法语高手进,帮我翻译一个小对话,急求!电脑翻译的不要!
A:对 Bien sûr.B:能跟我列举下吗 Pouvez-vous me les énumérer?A:看,我们这不到了第戎的公爵宫 Tiens, nous voilà devant le Palais des Ducs de Dijon.B:看来它历史也很悠久吧 Il semble ancien.A: 对不仅历史悠久,它还有个特点 Vous avez raison. Il a une particularité...
请帮我翻译一段法语
翻译:(1)英:I say to you to help me, Mister is heavy.I say to you to shout, Mister is deaf.I say to you to explain, Mister is bete I say to you to embark, Mister regrets.I say to you to like it, Mister is old.I say to you to request, Mister is God. ...
法语高手来帮我翻译几句话~有加分哦
晕...“长相比较爱国”翻译的东西,纯粹是在骗分的,明显机译...还是我来帮你翻译吧,同时还有个建议,就是在百度知道上尽量不要发长的文章,要把文章分成小段发,就会有很多人翻译了,即使是不加分也有人做的,这篇虽然不长,但是懒人还是会跳过,要不就拿去机译,如果分成三段发出去的话,无论是速度...
帮我翻译两句法语,谢谢~
(s'appelle)我的女朋友叫valentine je suis content (如果你是女性,content后面要加e)我很高兴 mais elle est tombe (她是女性,应该是tombee)但是她摔倒了(应该是这个意思)je se suis inquitee 我很著急 je voudrais elle est meurille bientot 我希望她早日转好 je te pense bien 我很...
帮忙翻译一下:法语
这句话以法语形式表达出了深深的思念和爱意。不论身在何处,心中始终挂念着对方,这种情感真挚而强烈。强调了爱的意义,提醒我们不要轻易遗忘彼此之间的深情。在快节奏的生活中,我们有时容易忽略身边的温暖和爱。这句话提醒我们,不论身处何地,内心都应怀揣对爱的执着和珍视。它不仅是一句情话,更是...
请法语高手以下句子帮我翻译成法文,谢谢!
Bonjour, s'il vous plaît envoyé en France à Charles aéroport de Gaulle, les vols internationaux une porte de bâtiment, thank you!你好,请问机场退税的窗口在那里,能带我去吗?谢谢!Bonjour, mai je demande à la fenêtre, où les remboursements de taxes aéro...