求智利作家普鲁达作品二十首情诗与一支绝望的歌的中英文

求中英文的,不是要书,是发答案上来。全本可以加分。

在线看的吧: http://book.sina.com.cn/nzt/1097484634_neruda/3.shtml女人之躯,洁白的双腿,你那委身于我的姿势就如同大地。我这粗野的农夫之体在挖掘着你,努力让儿子从大地深处欢声堕地。Body of a woman, white hills, white thighs,you look like a world, lying in surrender.My rough peasant's body digs into youand makes the son leap from the depth of the earth.我曾经是一个空洞。鸟儿纷纷离我而去,黑夜就断然侵占了我的身子。为了活下去我像武器一样地锻造着自己,如同我那弓上的箭,我那弹弓里的石子。I was alone like a tunnel. The birds fled from me,and night swamped me with its crushing invasion.To survive myself I forged you like a weapon,like an arrow in my bow, a stone in my sling.现在复仇的时刻已来临,可是我爱你。爱你的肌肤,青丝,焦渴而坚挺的双乳。噢,扣碗状的酥胸!噢,出神迷离的眼!噢,玫瑰般的小腹!噢,你那悠悠的喘息!But the hour of vengeance falls, and a love you.Body of skin, of moss, of eager and firm milk.Oh the goblets of the breast! Oh the eyes of absence!Oh the pink roses of the pubis! Oh your voice, slow and sad!我女人的身躯,我要执著地追求你的美。我的渴望,我无限的焦虑,我游移不定的路! 就是那永恒渴望经过的黑色沟渠,就是那劳顿之地,那无限伤心的沟渠。Body of my woman, I will persist in your grace.My thirst, my boundless desire, my shifting road!Dark River-beds where the eternal thirst flowsand weariness follows, and the infinite ache.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-08-30
字数太多了,发布上来可以去这里看,中英文都有: http://dcc.ndhu.edu.tw/chenli/neruda-20.htm中文翻译不满意的话可以看百度的: http://baike.baidu.com/view/1384254.htm
第2个回答  2013-08-30
我知道他有首诗 I like you to be still 我喜欢你是静静的

求智利作家普鲁达作品二十首情诗与一支绝望的歌的中英文
I was alone like a tunnel. The birds fled from me,and night swamped me with its crushing invasion.To survive myself I forged you like a weapon,like an arrow in my bow, a stone in my sling.现在复仇的时刻已来临,可是我爱你。爱你的肌肤,青丝,焦渴而坚挺的双乳。噢,扣碗状...

聂鲁达的诗以及他的介绍是什么?
他逝世后,他的夫人玛蒂尔德陆续出版他的遗作数部:诗集《呼吁惩办尼克松和赞美智利革命》(1973)、《果汁和钟》(1973)、《孤独的玫瑰》、《冬天的花园》、《2000年》、《黄色的心》、《问题集》、《挽诗》、《吹毛求疵集》(以上均为1974)和《看不见的河流》(1980)等。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价...

相似回答