Poe's "seriousness" seems to me indisputable in "The Cask of Amontillado," a tale which W. H. Auden has belittled. Far from being his author's mouthpiece, the narrator, Montresor, is one of the supreme examples in fiction of a deluded rationalist who cannot glimpse the moral implications of his planned folly. Poe's fine ironic sense makes clear that Montresor, the stalker of Fortu¬nato, is both a compulsive and pursued man; for in committing a flawless crime against another human being, he really (like Wilson and the protagonist in "The Tell-Tale Heart") commits the worst of crimes against himself. His reasoned, cool intelligence weaves an intricate plot which, while ostensibly satisfying his revenge, despoils him of humanity. His impeccably contrived murder, his weird mask of goodness in an enterprise of evil, and his abandonment of all his life-energies in one pet project of hate convict him of a madness which he mistakes for the inspiration of genius.The brilliant mas¬querade setting of Poe's tale intensifies the theme of Montresor's apparently successful duplicity;
Montresor's ironic appreciation of his own deviousness seems further to justify his arrogance of intel¬lect. [3] But the greatest irony of all, to which Montresor is never sensi¬tive, is that the injuries supposedly perpetrated by Fortunato are illusory and that the vengeance meant for the victim recoils upon Montresor himself. In immolating Fortunato, the narrator uncon¬sciously calls him the noble Fortunato and confesses that his own "heart grew sick." Though Montresor attributes this sickness to "the dampness of the catacombs," it is clear that his crime has begun to possess him. We see that, after fifty years, it remains the obsession of his life; the meaning of his existence resides in the tomb in which he has, symbolically, buried himself. In other words, Poe leaves little doubt that the narrator has violated his own mind and humanity, that the external act has had its destructive inner consequences.
不要软件或在线翻译出来的
帮忙翻译或SUMMARY这篇短文(好的追加200分,不要翻译软件的)
Montresor,故事的自述者,完全不代表作者的喉舌,而像许多小说的极端例子一样,是一个迷茫的理性主义者,没觉察他那愚蠢的计划在道德方面的涵义。Poe的讽刺风格确保了恶意跟踪Fortunato的Montresor是一个既冲动同时又是个被追击的人; 因为他在对一个人执行毫无破绽罪行的同时,这滔天大罪的对象其实就是他...
...高手全文翻译一下,请不要使用软件翻译,如果好的话,再加分,谢谢...
Ltd. for three month. These experiences trained my tenacious and hard-working personality and perseverance.我相信,只要您给我一个机会,我一定会全身心地投入,好好地工作,为公司尽一份力。期待您的早日答复!I believe that as long as you give me an opportunity I will definitely dedicate...
谁帮忙翻译一下这篇英语短文。
海龟能生活在海中,它们也能生活在陆上的淡水中。所有的海龟都有厚厚的龟壳。这个龟壳是海龟的家。雄性海龟从来不离开海洋。雌性海龟爬上陆地,寻找一个可以让它们孵蛋的地方。有时候这个地方离海洋很远。雌性海龟在沙滩上用它们的后腿挖洞。她一次性大概孵出200个蛋。然后她用沙子盖满挖好的洞。这之后...
翻译英语作文(不要电脑翻译的)翻译的好的有分送喔!
我的 翻译英语作文(不要电脑翻译的)翻译的好的有分送喔! 题目:有用的英语一年前我在某一动物园商场部工作的时候遇到非常令我尴尬的一幕:大约有10位外国游客来我的外卖点买东西,但当时我的英语又非常的不好,唯一能说的也就是多少钱多少钱之类... 题目:有用的英语 一年前我在某一动物园商场部工作的时候遇到...
帮忙翻译这些短文,不要用电脑翻译,谢谢!
(一)非常感谢各位参与中国中央电视台环球秀节目。今天我们在澳大利亚的悉尼做节目。尽管中国现在是冬天,但是这里是夏天。天气不错。很多人在这里度假。人们穿着T恤和短裤,因为这里太热了。有的人在拍照,有些人躺在沙滩上,还有人正在玩沙滩排球。我很惊讶他们在这么热的天能玩得这么起劲。这个地方非常...
短文翻译---不要软件翻译的
”我并不认为Lisa能够适应去参加现场的电视节目。但是令我吃惊的是,Lisa同样希望被采访。在采访中,她说到:“如果我能让其他人感受到我们之间的友谊有多么的重要,它是如何帮助我的,也许,那些人也会成为志愿者。Mary,那会很好吧?”我的眼泪流了下来,我们互相对视着微笑。从那以后,Lisa不会失去...
帮忙准确翻译英语短文,大学英语的。不要机器翻译!要手工翻译!
她就会拿起那堆衣物,放在她窄窄的双肩,然后扛着它走很长的路回家。她会在大概两星期之后把洗干净的衣服送回来。从来没有一个洗衣工令妈妈如此称心满意。但是她并没有比其他人多收钱。能找她洗衣服真是幸运。因为让她走第二趟太远了,妈妈总是会提前准备好要给她的工钱。
翻译英语短文,不要用翻译器啊,好的有积分
这双旧的鞋子给Johnny带来了很多的麻烦,所以他决定扔掉它们。他来到城市外的垃圾坑,把那些旧鞋扔了进去,并且说,现在它们不会再给我带来麻烦了吧。他回到家中,躺在床上睡觉。但是他有一条狗,这狗经常到垃圾坑寻找食物。这条狗看到了那鞋子,知道是自己主人的鞋,因此这条狗把鞋子带了回去。当...
谁能帮我翻译一下这篇短文?(注:最好不用百度翻译)快一些!谢谢各位好心...
翻译:琳达是个年轻貌美的女孩。面对神情羡慕,侃侃赞赏的某些男士,琳达特别习以为常;面对表情困惑,相视羞涩的其他男士,琳达同样司空见惯。在一个夏天,琳达出国办事。她坐在一处小镇的小餐馆里等候点菜。当琳达走进小餐馆时,一位妙龄男侍在吧台正和某个人交谈。起初,这位男侍并没有恰巧看见琳达,...
英语翻译,高分,翻译好追加200分
我们必须有默契彼此,这是毫不夸张地说,有一天,我只是想打开我的嘴,但话还没有出来,他知道什么是我想,这真的声音很大。如果有一天我想减肥或增重,他可以使我公司无论在什么情况下。我需要一个男朋友谁可以支持我当我下来,还可以鼓励我,我有了一个良好的比赛。他不仅要教我如何成为一个好的...