全日制翻译硕士MTI报考问题

我是三本院校英语专业学生。由于本科出身不好,打算考研。我在英语专业学术型硕士(语言学,文学)和专业硕士翻译硕士MTI里徘徊不已。希望大家真诚得跟我一些意见。谢谢。
我更倾向于报考全日制的翻译硕士MTI。原因是1.本科起点不好,考学硕对我来说会不会难度偏大?2.二外是大三开始学的,翻译硕士不考二外,是我最先考虑的因素。
我现在担心的问题是,全日制的MTI会不会受到歧视,含金量会不会太低。
我想,就算MTI认可度没有学术型硕士那么高,但起码也是国家承认学历的硕士研究生学历,起码也比三本本科出来强。在专业硕士与学术硕士上,我对专硕更有把握。
希望大家说说你们的想法,给我一点意见,不要对我进行抨击。谢谢!

这样回答你吧,除了全国知名的重点大学,其他学校研究生培养或者是本科生的培养水平都没什么太大差别,何况研究生阶段主要是靠自己研究学习,所以通常3年的学硕也只是多浪费一年时间(个人认为),专硕比较节省时间,本身在培养目标上就更加注重实践,对于毕业后就业来说过渡作用更大一些。只要你努力复习,初始通过了国家线,就有希望读的。出身不重要,看的是考试成绩。要相信绝大多数学校还是很公平的。祝顺利。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-07-03
MTI( MTI=Master of Translation and Interpreting)是2007年1月,为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会批准设置的翻译硕士专业学位。MTI是我国目前20个专业学位之一。2007年首批经国务院学位委员会批准的MTI试点教学单位共计15所,包括北京大学、北京外国语大学、复旦大学、广东外语外贸大学、解放军外国语学院、湖南师范大学、南京大学、上海交通大学、南开大学、上海外国语大学、同济大学、厦门大学、西南大学、中南大学、中山大学。历史上,MTI分为全日制和在职两种,也有的学校叫秋季班和春季班。在职MTI初试需要参加GCT统考,复试一般都是翻译实践能力测试,每个学校的情况都不一样。不过,从2010年起,MTI已经从英语类开始,逐步推进全面取消在职硕士,全部改为统一的全日制,认证上也改为毕业证、学位证双证齐全,且与传统学术硕士翻译方向的证件并无二致。
全日制的MTI初试是参加每年1月份的研究生考试,大部分学校不考二外(少数例外,如北京外国语大学)。政治是必考的,全国统一出题,其它三科都是专业课,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《X语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士X语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《X语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。大部分的MTI都是需要自费的,全日制一般2年,在职的一般是3-5年。学费每个学校都不一样,貌似学校越好,学费越高。2010苏州大学有全日制专业硕士有公费名额,只是比例很小。首师大等第二批25所授权MTI学校,特别是首师大,预期三年之内公费比例将一直维持高水平(2010年招生情况为为14公费+4自筹+1委培)。但是这一批次的学校招生稳定后,据悉公费比例将大幅度下调。

不会受到歧视,尽管放心去考 祝你成功。本回答被提问者和网友采纳
相似回答