一位日本邻居帮了我大忙,我想用发短信的方式感谢他,怎样发才合适呢

在这次经济危机,我们公司要裁员,不幸我是其中一员,于是我找了以前管理我们的日本领导帮忙,他没有直接说帮我,但侧面还是帮我大忙.我们几乎很少见面,我想用发信息的方式的感谢他,该怎么发呀,急急,有好的词句子请发过来,我会给你加分的

见面比短信有诚意。不是说送礼什么的,人家也不在乎。
也不是需要你发大段感激涕零,准确华丽的日文。
况且,你也知道,用于书面的日本话,千篇一律,多少有些欠缺真感情
不管怎么说,人家帮了你这么大的忙,约他出来喝个茶,聊聊天,也许会成为更好的朋友呢
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-11-16
人家帮你一个大忙,你就只发一条短信?你这人也太没意思了。

怎么着你得请人家吃顿像样的饭,当面道谢吧。不然人家以后怎么再帮你,谁还愿意帮你。
第2个回答  2008-11-17
日本人很讲究礼节,尤其对上司或长辈而言发短信的确不妥。马上快过年了,如果你很忙,我建议你还是在过年时寄上一张贺年卡和一份薄礼以表心意为好。
第3个回答  2008-11-16
短信显得太草率了啦。日本领导说不定还不爱看中文。
还不如直接见个面。不常见面你就更该因为感谢他而特意去见他一面 多诚意呀。
第4个回答  2008-11-16
短信确实有些不妥,不妨试试写信。
相似回答