第1个回答 推荐于2017-09-23
当然是发to了 と本来就念 to 加上う只是变成了长音而已 还是念to的..
你不用怀疑了,就是念to. 日本人也是念的to,不过,初学日语的人听起来他分明就是念的do 其实不是的. 只是他们发音时声带振动比较靠后,听起来像do
不仅仅是这个 如果你有机会听到日本人说话 还会发现其他的一些音 他们也这样 ... 不过听久了就习惯了,也能分辨他们到底说的是 清音和浊音了...本回答被提问者采纳
第2个回答 2019-11-03
が
这个发音在这里不应该发
ga
,而应该发
nga这个音。是ga音的鼻化音。
而と这个音,本身应该发to,但是在日文里面发to的发音,不像汉语里面的tuo发得这么重,要清很多。所以,说快了,就有点像do的发音。大致是介于to
和do
之间的音。
ご,这个音直接go就可以了。
而て这个发音有点类似于de,也是像之前と的发音一样。日文发清辅音的时候,发音并不像汉语发得那么重。有点像te和de之间的发音。所以说快一点,就有点像de的发音。
第3个回答 推荐于2017-09-02
どうも有り难うございます。(どうも ありがとうございます)
写法是ありがとう,严谨的读法也应该是ありがとう。
像NHK等电视台的播音员在发音的时候可以听得出是ありがとう,但是日本人在日常生活里大多图简便,直接读成ありがどう。因此,两种发音都没有问题。反而严谨的读法如果读不顺溜会有种怪怪的感觉。
第4个回答 2015-05-15
ありがとうございます。
A RI GA TO U GO ZA I MA SU.
啊里嘎斗高咋一妈司。