请教日语高手如下翻译

1.瞧 へ い 理 由 书

平成18年5月19日

在北京 日本国総领事 殿

招へい人
住 所: 〒106-0046
东京都港区元麻布3-1-38第五谷泽ビル五阶
氏 名: 株式会社レインボーインベストメント
代表取缔役
电话番号: 03-5786-3477

2.〔担当者所属先名・电话番号〕:
3.査证申请人

4.上记の者の招へい目的等は次のとおりです。

5.窓口业务

6.上记の者の本邦入国に関し、下记の事项に付いて保证します。
1)、滞在费
2)、帰国旅费
3)、法令の遵守

7.上记の通り相违ありません。

8.宿泊予定先

9.ホテルオークラ
烦请高人按问题序号顺序给出翻译结果,满怀感激等待高见。

这个东西非常常见,去日本考察或商务活动时办签证所需的招聘理由书。就是邀请理由书.不过都是由日方出的啊,这边只要提供参加的人的姓名给日方就成了,
1,招聘理由书,
时间
招聘人
日方公司的资料,省略掉。但是看地点和中国大使馆倒是很近的。
2,负责人的电话,部门等(日方的)
3,签证申请人(填要去日本的人的名字)
4,邀请以上的签证申请人到日本的理由
5,窗口业务
6,对以上的人员进入日本做出以下的保证
(都是汉字就不用翻了吧)
7,上述均为属实。
8,预定的住宿地点(城市,宾馆名)
9,宾馆名 hotel ookura
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-05-19
这个东西非常常见,去日本考察或商务活动时办签证所需的招聘理由书。就是邀请理由书.不过都是由日方出的啊,这边只要提供参加的人的姓名给日方就成了,
1,招聘理由书,
时间
招聘人
日方公司的资料,省略掉。但是看地点和中国大使馆倒是很近的。
2,负责人的电话,部门等(日方的)
3,签证申请人(填要去日本的人的名字)
4,邀请以上的签证申请人到日本的理由
5,窗口业务
6,对以上的人员进入日本做出以下的保证
(都是汉字就不用翻了吧)
7,上述均为属实。
8,预定的住宿地点(城市,宾馆名)
9,宾馆名 hotel ookura
相似回答