ç¼çæè¯ï¼
æ¯çç¼èãç¼åéå¿ãç¼å¿çèºãç¼ç为奸ãç¼åèå½
鬼åç¼å· 声åç¼èãç¼æ¾ä¸ä»ãç¼çåèµ·
åæç¼ï¼åæè æè¯
æ¯å»èå°æäºï¼é¡¾è太å¤ã
å¦ç¼ä¼¼è æè¯
象ç¼åèä¸æ ·å¶ç ãæ¯å»é常å¶æ´æ®å¿ã
ç¼åèå½ æè¯
形容åä¸è¥¿åçåæ¥çæ ·åã
声åç¼è æè¯
声åï¼åèªï¼ç¼èï¼æä¹±ä¸å ªãå声败åå°äºæç¹ã
豺ç¼ææ§ æè¯
象豺ç¼ä¸æ ·å¶æ¶æ®æ´æäºä¹ æ§ã形容为人æ®æ´
鬼åç¼å æè¯
形容大声åå«ï¼å£°é³ååã
豺ç¼å½é æè¯
æ¯å»å人å½æã
æ¯çç¼è æè¯
æ¯åçåä¹±ä¸å
«ç³å°æ¾çã形容åå以åæ¡é¢æä¹±çæ ·åã
ç¼çåèµ· æè¯
ç¼çï¼å¤ä»£è¾¹é²æ¥è¦æ¶ç§ç¼ç²ªè
¾èµ·ççãåå¤é½æ¯æ¥è¦ççç«ï¼æè¾¹çä¸å¹³éã
ç¼åéå¿ æè¯
ç¼åï¼ç¼å´½åãç¼å´½åè½å¹¼ï¼å´æå¶æ¶çæ¬æ§ãæ¯å»å¶æ´ç人å±
å¿ç æ¯ï¼ä¹ æ§é¾æ¹ã
ç¼ç为奸 æè¯
æ¯å»äºç¸å¾ç»å¹²åäºã
ç¼çä¸å ª æè¯
å°é¡¿ãçªè¿«å¾ä¸è½å¿åã形容é常çªè¿«çæ ·åã
é¹°è§ç¼æ¥ æè¯
象鹰é£æ ·çä¸è¥¿ï¼è±¡ç¼é£æ ·èµ°è·¯ã形容å¤è²é´é©ã
é¼ çªç¼å¥ æè¯
形容ç¼çéè·çæ
æ¯ã
èµæ±¡ç¼è æè¯
è°è´ªæ±¡åè´¿ï¼è¡ä¸ºä¸æ£ï¼å声败åã
ç¼è´ªé¼ çª æè¯
å¦ç¼é£æ ·è´ªç ï¼ä¼¼é¼ é£æ ·æ¯çªã常形容æ人贪ç åéã
ç¼è´ªèè§ æè¯
象ç¼ä¸æ ·è´ªå©ªï¼è±¡èèä¸æ ·ç大ç¼çç¯çãæ¯å»éå¿å¾å¤§ã
ç¼å¥è±çª æè¯
è±ï¼çªï¼çªï¼çå²ã象ç¼é£æ ·å¥è·ï¼è±¡çªé£æ ·å²æã形容æ群çå人乱å²ä¹±æï¼å°å¤ææ°ã
ç¼å¿çèº æè¯
形容å¿è 象ç¼åçä¸æ ·å¶æ¶ç æ¯ã
ç¼å¿çè¡ æè¯
å¿è ä¼¼ç¼ï¼è¡ä¸ºå¦çãæ¯å»è´ªå©ªå¶ç ï¼åéæ è»ã
åé¨æèï¼åé¨è¿ç¼ æè¯
æ¯å»èµ¶èµ°äºä¸ä¸ªæ人ï¼åæ¥äºä¸ä¸ªæ人ã
èç¼ä¹å¿ æè¯
形容æå¶çç声å¿ã
使ç¾å°ç¼ æè¯
å°ï¼ç»çï¼ææ¥ãæ´¾ç¾å»ææ¥ç¼ãæ¯å»ä¸è¶³ä»¥ç»çææ¥ãä¹æ¯å»ä½¿ä»åç人å»é©¾é©å¼ºæ¨ªèæéå¿ç人ï¼è¿è¦åäºã
è±çªç¼å¥ æè¯
è±ï¼çªï¼çªï¼çå²ã象çªé£æ ·å²æï¼è±¡ç¼é£æ ·å¥è·ã形容æ群çå人乱å²ä¹±æï¼å°å¤ææ°ã
ç¾ç ç¼è´ª æè¯
åæ为人å¶ç ï¼äºå¤ºæå¿ï¼åæ¯å»è´ªå®æ±¡åçæ®é
·å¥åã
å¦ç¼ç§ç¾ æè¯
å¦åç¼æ¾å
»ç¾ä¸è¬ãæ¯å»å®åæ®é
·å°æ¬ºå人æ°ã
å¼ç¼å
¥å®¤ æè¯
æ¯å»æå人ææ人å¼å
¥å
é¨ã
================================
ç¼çè°è¯ä¸ä¿è¯ï¼
ç¼åç¼ - å·ä¸é²(æ¯å»çªç¶ï¼æ²¡ææå°)
ç¼æçªå¨ - è¿ä¸äº(æ¯å»ä¸å»æ å)
ç¼å¤´ä¸é¿è§ - è£
æ ·(ç¾)
ç¼è£
ç¾è¥ - ä¸æ好æ
ç¼åç¼ - å·ä¸é²
ç¼è£
ç¾ç¬ - å±
å¿ä¸è¯
ç¼å¤´ä¸æ¬ç«¹ç¬ - è£
ç¾(ç¾)
ç¼è¡åéåè - æ¬æ§é¾ç§»
ç¼çªéèå©å - æ§å½é¾ä¿
ç¼ä¸åæ»å©å - 活人æ¯ç
ç¼åéè - è£
æ´(ç¾)
ç¼å鬼 - 没影å
ç¼çç¾ç¾ - è¶çè¶å°
ç¼åçå¨ - è¿ä¸äº
ç¼çææ¶ - 两头害æ
The death of wolves is the safety of the sheep.(ç¼æ»ç¾å®)
The wolf may lose his teeth,but never his nature.(ç¼çç齿ä¼æï¼æ¬æ§å´æ¹ä¸äºã)
wolf in sheep's clothing
æ«çç¾ç®çç¼
cry wolf
èå¼ å£°å¿ï¼æ¥è°åâç¼æ¥äºâ
keep the wolf from the door
å强度æ¥ï¼è½å¤å
äºé¥¥é¥¿
a lone wolf
ä¸å欢ä¸äººæ¥å¾ç人, å欢ç¬å±
ç人; ç¬èªä½æ¡ç罪ç¯
wolf-call
n.
è²é¬¼è°æå¦å¥³æ¶çæªå« wolffish
(as)greedy as a wolf
é常贪婪, è´ªå¾æ å
cry wolf
åâç¼æ¥äºâ, ååè¦æ¥
eat like a wolf
贪婪å°å, ç¼åèå½
have [hold] a wolf by ears
éªèé¾ä¸
have a wolf in the stomach
饿æäº
He who keeps company with a wolf will learn to howl.
[è°]è·ç¼å¨ä¸èµ·, å°±ä¼å¦ç¼å«; è¿å¢¨è
é»ã
keep the wolf from the door
[å£]å
äºæ¨é¥¿; å强度æ¥
One must howl with the wolves.
[è°]è·ç¼å¨ä¸èµ·, å°±å¾å¦ç¼å«; å
¥ä¹¡éä¿ã
sea wolf
ç¼�; ä»»ä½è´ªé£ç大海鱼
æµ·ç; ç§æ è¹
æ½è
see[have seen]a wolf
å¼ å£ç»è, 说ä¸åºè¯æ¥
set the wolf to keep the sheep
å«ç¼çå®ç¾; å¼ç¼å
¥å®¤
the big bad wolf
令人ææç人æç©
throw to the wolves
éå
¥èå£; ç½®...äºé©å¢
wake a sleeping wolf
èªæ¾éº»ç¦
ç¼çä¸å ª ç¼ç为奸 ç¼çä¸ç¶ ç¼çå¨ç« ç¼å¥è±çª ç¼å¥é¼ çª ç¼å¥é¼ å· ç¼å¥å
è± ç¼é£¡èé£ ç¼é£¡èå½ ç¼é¤èå¬ ç¼é¤èå¬ ç¼é¤èå½ ç¼åå¹å¤´ ç¼è«èè±¹ ç¼å¤èå° ç¼é¡¾é¸±å¼ ç¼é¡¾é¸±è·± ç¼é¡¾çç ç¼åé¬¼å« ç¼åéå¿ ç¼çåèµ· ç¼å¿çèº ç¼å¿çè¡ æ¯çç¼ç± æ¯çç¼è 豺ç¼ææ§
豺ç¼å½é 豺ç¼å½è·¯ 豺ç¼å½æ¶
豺ç¼æ¨ªé 豺ç¼èè±¹ 豺ç¼éå¿
豺ç¼ä¹å» 鸱è§ç¼é¡¾ é¤ç¼å¾è
çèºç¼å¿ çè¡ç¼å¿ å®èåç¼
鬼åç¼å¥ 鬼åç¼å 鬼åç¼å
鬼å¤ç¼å 鬼æç¼å èç¼ä¹å¿
èç©´ç¼å·¢ è¿éç¼ç æèè¿ç¼
æç¼è¿è ç¼çä¸å ª ç¼çä¸ç¶
ç¼ç为奸 ç¼çå¨ç« ç¼å¥è±çª
ç¼å¥é¼ çª ç¼å¥é¼ å· ç¼å¥å
è±
ç¼é£¡èé£ ç¼é£¡èå½ ç¼é¤èå¬
ç¼é¤èå½ ç¼åå¹å¤´ ç¼è«èè±¹
ç¼é¡¾é¸±å¼ ç¼é¡¾é¸±è·± ç¼é¡¾çç
ç¼é¡¾èè§ ç¼é¡¾éºæ ç¼é¡¾é¸¢è§
ç¼å¥çå« ç¼å¥é¬¼å« ç¼å鬼å«
ç¼å·é¬¼å ç¼è°ç蹶 ç¼çèæ¯
ç¼åèå ç¼é£§èå½ ç¼è´ªèè§
ç¼è´ªé¼ çª ç¼çªé¸±å¼ ç¼çªè±çª
ç¼åèé¤ ç¼åèå¬ ç¼åèå½
ç¼å¿çèº ç¼å¿çè¡ ç¼ç大è¯
ç¼çåèµ· ç¼ç¼é¼ ç ç¼ç¾å饲
ç¼åå
½å¿ ç¼åéå¿ ç²ç±³ç¼æ¾
åé¨æèï¼åé¨è¿ç¼ åé¨å»èï¼åé¨è¿ç¼ åæç¼ï¼åæè
驱ç¾æç¼ è±çªç¼é è±çªç¼å¥
使ç¾å°ç¼ å¦ç¼ç§ç¾ å¦ç¼å¦è
å¦ç¼ä¼¼è 声åç¼è é¼ çªç¼å¥
é¼ å¿ç¼èº 贪污ç¼è æè§ç¼é¡¾
ç¾ç ç¼è´ª å¼èæç¼ å¼ç¼æè
å¼ç¼å
¥å®¤ å¼ç¼èªå« é¹°è§ç¼æ¥
é¹°è§ç¼é¡¾ é¹°çç¼é¡¾ é¹°æç¼é£
èµè´¿ç¼ç± èµè´¿ç¼è èµç§½ç¼è
èµè´§ç¼è èµç§ç¼ç± èµç§ç¼è
èµæ±¡ç¼ç±
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考