父は私のことを今でも小さな子供のように思っています.这句话的理解?

首先,为什么要有个のこと,如果翻成认为我是小孩子,那怎么后面还有个“的事情”?其次,思っています前的ように怎么理解?什么用法?
这句话如果写成“父は私が今でも小さな子供と思っています。有不对吗?如果不对,为什么不对?

私,肉身的我。私のこと,我(所表现出来)的事儿。——给父亲的感觉。ように,像……一样。爸爸现在还认为我像个孩子一样。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2017-06-16

    こと在这里不是“的事情”,而表示“与...有关”,例如“仕事のことなどどうぞご心配なく”

    ように是说像...一样,好像...

追问

与...有关?怎么还变成介词用法啦?这里应该是名词用法吧,而且,我下面说的那句话,你也没告诉我对不对?

父は私のことを今でも小さな子供のように思っています.这句话的...
私,肉身的我。私のこと,我(所表现出来)的事儿。——给父亲的感觉。ように,像……一样。爸爸现在还认为我像个孩子一样。

日语 父は私のことを今でも小さな子供のように思っています。其中的...
含义:表示比喻,即"ようだ"的连用形,修饰后项用言。用于原本不同性质的事物,在状态、性质、形状、动作的样子等方面的比喻。中文:好像……似的……;例:あの男は狂ったように走り続けた。彼女は飞び鱼のように速く泳いでいる。新発売のパンダの玩具は面白いようによく売れている。② 含...

父はわたしのことを今でも小さな子供のように思っています。
一般来说这样就涵盖了对于“我”的全部,到现在为止(无论什么方面)父亲都认为我还是个小孩……のこと有这么个意思,当然也有软化语气的作用……但两者都要知道……就像说“我喜欢你”的あなたのこと,好きです。是一样的……

子供のころ
小的时候,经常被父亲说「快学习」「好好打招呼」。虽然对于这个(被爸爸说的话)我非常反感,但我现在上了年纪,我也变得和孩子说同样的话乐。

日语翻译~~
今天我想讲的,不是我自己的艰苦经历什么的,而是关于鸣人君的。“有话直说是我的忍道”鸣人总是这么说。并且他并非只是口头上那么说说而已,他为了成为火影,一直在拼命拼命的努力着,凭着自己坚强的意志,渐渐的向梦想靠近。在鸣人还是一个婴儿的时候,因为他的父亲四代火影大人将九尾封印在了他的体内,...

谁能帮忙用日语翻释一下!!谢谢!
私は小さい顷から、よく隣の子供たちと一绪に山に登りに行きます。一边唱歌,一边打闹 就爬了上去。みんな、歌いながら、游んで、顶上に登りました。学校组织的春游不让我去,爸爸和妈妈就带着我和弟弟去登山,学校が手配した远足は行かせなくて、チチとハハは私と弟を连れて山を登り...

写作的思路是指什么?
写作思路:要直接简化任务语言。在叙述中,我们要把直接叙述变成间接叙述,尽可能简化人物语言。这样,即使情节连贯,又使语句“简练”。すべての子供たちは自分の梦を持っています。スターになりたいと思っています。舞台に立って演技したり、医者になりたいと思っています。でも、私の梦は...

福尔摩斯中一句名言,在柯南中出现过,能帮忙翻译一下吗?
今のおまえは、正义の使者なんかじゃない!!! ただの丑い血に饥えた杀人鬼なんだよ!!现在的你,已经不是什么正义的使者了!!!やだね! これはオレの事件だ! オレが解く!! 父さん达は手を出すな!! それに...オレはまだ日本を、离れるわけにはいかねーんだ!!不行!这是我自己的事!由我自己解...

につれて,にしたかって的区别?
◆子供の顷、私は父に「勉强しろ」と言われた。年を取るにつれて、私も同じことを自分の子供に言うようになってきた。(小时候,父亲常对我说[好好学习].随着年龄增长,我也开始对自己的孩子说同样的话了.)◆列车が北の方に进むにつれ、窓の外には田园风景が広がってきた。(随着火车向北...

请人翻译一下这句日语 谢了
意思是:我会一生陪在你身边。或者我会陪你一生一世。

相似回答