求日语高手帮忙翻译下啊~~~~~急用

借这个机会,在这,我想对你说,我现在依旧爱着你,但我知道我们已经不可能了。曾经给你带来的伤害,我只能说声:对不起。现在,我觉得我真的该好好学习了,在剩下的一年里,一定努力,考个好大学!证明我是有能力带给你幸福的!!!!!!

我很欣赏鸣人的一句话:“既然认定了目标,就要做好为之努力的准备!”

ここでこの机会を借りて、あなたに言いたい事がある、それは私は相変わらずあなたを爱してる。もちろん、无理だと知っているけど・・・かつてあなたに伤をつけてしまったことに一言谢りたいです。ごめんなさい。
これから、私はよく勉强するべきだ。后一年の间に、顽张っていい大学に入って、あなたに幸せをさせる能力があることを证明してみせたいです。

既然认定了目标,就要做好为之努力的准备
目标を确认したら努力の准备をした方がいい・・
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-04-29
このこの机会に乗り、私はあなたに言いたいことは、私はまだあなたを爱し、私たちは持っていなかった知っている。害をもたらすことがあります、私は言うことができます:すみません。今、私は実际に、今年の残りの部分良いことを学んだと思う、特定の努力を良い大学をテストする!それは私が幸せをもたらすことができた! ! ! ! ! !

私はNARUTO - ナルト - の言叶を:"特定の目的から感谢し、我々は准备をしなければならない仕事は谁のため!"
第2个回答  2010-04-30
このチャンスを借りて、话したいことがある、私は今までずっとあなたのことを爱していた、だが、一绪にいるのはもう无理なんだと知ってるけど。この前、あなたにもたらした伤に、私はただ「ごめん」って一言しか言えない。今からは、本当にちゃんと勉强しなきゃ、これから一年中、绝対精一杯に、いい大学に入ると思って、あなたに幸せを与えられることを证明したいんだ!!

目标をたった以上、そのために努力する覚悟を决めなきゃ
第3个回答  2010-04-29
このチャンスを利用して、ここで、君に言いたいのは、「ずっと爱しているけど、一绪にいるなんてもう无理だということが分かった.」昔、君を伤つける事に対して、一言言いたい「ごめんね」.今から一年间、一所悬命勉强して、いい大学に入りたいと思います。これによって、君に幸せをもたらせることを证明したい.

なるとの一言が大好きです。「目标を立てば、そのために努力する覚悟を决めろ。」
第4个回答  2010-04-30
このきっかけで、今までずっと君を爱してるんだと君に告げたいだ!もう一绪にいるなんてもう无理だということが分かってるけど。かつてに君に伤ついたのは、たっだ一つの言叶しか言えない....ごめん!今からちゃんと勉强しなきゃならないんで、今からの一年间に、一生悬命顽张って、绝対いい大学に入ると思ってる。君に幸せをもたらせることを证明したい!

なるとの一言が大好きだ。「目标を立ったからには、そのために努力する覚悟を决めろ
相似回答