麻烦懂日语的朋友帮我翻译一下!非常急!谢谢!!
1、前払金を顶いたら、すぐ生产を手配します。2、工场出荷価格に、税金、通関代金や运赁を入れることを忘れてしまいました。3、御社に出した见积りは工场出荷価格ですので、FОB価格ではないのです。4、次回の契约书に直した见积り通り、直してもらいたいのです。=== 以上是按照...
请懂日语的朋友帮忙翻译一下。谢谢~
1.我生在美国,长在美国,平时说英语。「私はアメリカ生まれ、アメリカ育ち、普段は英语を话します。」2.在家里爷爷说日语,我能听懂但不会说。「お家では祖父は日本语を话していますので、私は闻き取りが出来ますが、话せません。」3.爷爷说我是日本人,应该会说日语。「祖父は私にお前...
会日语的同学们拜托帮个忙翻译几句话!
ただ一分(いっぷん)を遅(おく)れただけですよ。2.一个上午运动量很大呢~午前中(ごぜんちゅう)の运动量(うんどうりょう)はきついですね。3.哪有...(就是人家说他不务正业然后说的.)そんなことないよ 4.“学生票的话,跨区是要加$0.25的。”“但是今天是星期六,所以不...
会日语的朋友帮忙翻译下。谢谢~
君に会えて本当に嬉しかった
(跪拜礼)会日语的朋友,帮忙翻译一下,就8句话,真的
2。この无声夜では、汗のような彼女の孤独は、空気の真中で少しずつ、无声无色统合する、次第にそれる蒸発する。3。绵菓子の芳香はガラス裂け目で、甘く油が多い好み操縦造り长びく冬の冷たい流れ溶ける夏の日活発なメロディーその间なびく。 それは追迹の円の幸せなリターンダ...
会日语的朋友帮忙翻译一下~谢谢!
焼け落ちた夏の恋呗 \/烧尽了的夏日恋歌 忘れじの人は泡沫 \/忘掉了的人是泡沫 空は夕暮れ \/天空是夕阳余晖 途方に暮れたまま 降り止まぬ雨の中 \/在不停歇的雨中 贵方を待っていた 人影のない駅で \/在曾等待你的无人车站里 夏の终わり 夏の终わりには \/夏日的尽头 ...
急急!会讲日语的进来翻译几个句子,拜托了
すみません。su mi ma sen 这句话在日本十分通用。不管你干什么、说句「すみません」就很管事。比如问话时、要先说句「すみません」问路时也一样。想说「对不起」的时候、也可以说一句「すみません」··道谢时也可以、道歉时也可以、普遍的使用。所以请你记住这句话··2.我不会讲日语 ...
请会日语的朋友给翻译一下,急用,先谢谢了。
却得不到参政权,监查请求等直接权利。即使履行同等的义务却享受不到同等的权利,在这点上有欠公平却也是没有办法的事。不管怎么样,如果说这种对待外国人的政策是国税厅,厚生省,外务省等各个行政机关的错误造成的,那可能会让人对日本产生不信任感。
麻烦会日语的朋友帮翻译一下,谢谢!オレと一绪に游ぶだけ、チクシ...
只是和我一起玩而已,畜生.
麻烦会日语的帮忙翻译下,请不要用翻译器译,在这谢谢了。
お忙しいところ申し訳ございませんが、个人の事で相谈させていただきたく存じます。私は2004年に入社して、もう7年立ちました。この7年の间、会社の规则を遵守いたしまして、真面目に仕事に取り组みます。现在私がいただいているお给料は、私が担当している业务内容に见合っていま...