做日语翻译有前途吗?

我想问一下,做过翻译的前辈,在日企做翻译有前途吗?
我现在在犹豫,好多人告诉我,一直做翻译是没有前途的~~可是我又不想丢掉自己的专业,我该怎么办?
其实,我现在是在公司做品管,日企,世界500强,跟日语的关系不是特别大,我担心一直这样下去,会把专业丢了,我应该辞职呢?还是在这边呆下去?

行行出状元,有没有前途主要看您自己了,英语翻译的收入主要看水平和经验
初级翻译的收入 3000 -- 8000元/月居多
中级翻译月入一般 8000 --- 12000元/月居多
高级翻译的年收入一般在 15万 -- 30万之间的居多
大致收入和对应等级是这样的,具体也看城市、单位性质等
如果拿下 CATTI 2 口译和笔译证书,基本上就等于跨入职业翻译的大门了;当然,后面还有很多需要学习和提高的,要成长为名符其实的职业翻译,并不容易,需要更多付出、努力、坚持
翻译这个行业,目前是两极分化特别严重的,以后更是如此。高水平译员会越来越好做,价格也会持续走高。低水平的“译员”(姑且称之为“译员”)会沦为韭菜,被市场一茬又一茬地收割,付出巨大精力和时间后所得收入却难养家糊口。所以,一定要提高自己的职业素质和素养,提高服务水平和翻译质量,往中高端走才有出路。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-06-12
两三个月来 我没有学习 每天上网看与日语相关的工作 为的是看清日语本科专业的方向 我把我看过1000篇网页的了解告诉你吧 日语的专业面的确很窄 其实我们读语言的 无非就两条路 一是教师 二是翻译 日语的话 教师职业的数量相对与翻译是小巫见大巫 其他的外贸,销售之类 我觉得是不务正业 当然你很喜欢交际的话 会应酬的话可以 我本人目前不喜欢这类工作 日语翻译好的地方在于真正应用了你的专业知识 使之不会荒废 一个人的专业知识如果荒废了 在金融危机这类情况被淘汰时 再就业要拿什么去跟别人竞争 所以 要做能学到东西又不会荒废专业知识的工作 现在工作难找 我不建议你辞 你可以争取做些日语教师或翻译兼职 巩固你的知识 你现在在你的企业可以积累经验 经验太重要了 我看了所有的招聘网站 超过八成的日语相关的职业要经验 所以你要辞 等做满一年两年再说 又说不定在你单位 通过你的努力 你可以争取更高的职位 先做着吧 不会比专职翻译差 现在几乎没有专职翻译 因为你从很多招聘广告上可以知道 企业除了让你翻译 还要你做很多其他的事 日企 国企 私企 都这样 你在日企还好 不会丢得太严重的 即便你到其他企业 还需要时间积累他们行业的专业术语 也不是易事 所以 边做边看 你的职位本身也不比翻译差了
第2个回答  2019-12-02
做任何一项语言翻译的工作都必须对自己的责任心很有信心,大家都不懂,就靠你来翻译,一来一去不能保证大家不会会错意,没有扎实的底子要做翻译很难的。。。到时候搬起石头砸自己的脚。什么不好的事情都最终都往翻译身上推的。如有你没有学好外语的自信的话,如果会几句三脚猫外语就像做翻译的话,太天真了。要有觉悟阿!!!
第3个回答  2010-06-10
单独做日语翻译没有前途,在现在的21世纪,它只能算一个通行证,
翻译只是起了一个连接作用,没有实际的价值。翻译得好,就是个顶直,若弄不好,问题都会被怪在翻译身上。 若是做高级翻译还可能会英年早逝。

你可以利用会日语的长处,做点其它的。例如sumc 所说的。
第4个回答  2019-05-17
那得看你自己喜不喜欢日语了。我想问你你学日语的目的是什么?
还有你的日语水平怎么样?
其实学外语呢就是自己方便自如的跟外国人
沟通。表达自己的意思。这就是学外语的目的吗?
哦还有为不懂外语人员翻译吗?

做一个日语翻译有前途吗?需要哪些条件啊?
做一个日语翻译有前途的,具体的条件如下:首先,知行翻译认为想要做好日语翻译必须具备很强的忍耐力。很多人应该知道,翻译工作本身就需要很强的忍耐力,因为它是将发言者的讲话内容用另一种语言呈现出来,或者是将文本的内容和思想用另一种语言呈现。然而,相比较其他语言,日语比较繁琐,尤其是在日语交...

想当一个日语翻译~就业前景怎么样?
所以说日语很厉害的话,做翻译的前景很好,并且工资很多,同传的话可能就要辛苦一点。

我是学日语专业的,刚上研究生,学校也是985,方向是笔译,以后想进翻译...
翻译无前途,干点别的吧。累,枯燥。估计工资也就3K~5K。

日语翻译好就业吗?找工作及工作前景如何?要考什么证吗?如几级翻译什么...
现在就中国的日语翻译一找一大批,如果只是纯翻译的话是没有什么前途的,工作能否找到也得看你在面试时的表现,通常口语不行的话肯定就没戏咯~当然,面试前证书是一定不能少的,起码得有日语二级!如果楼主不是想当同声口译的话,翻译证也没有必要,一来真的不太容易考,二来日企只要你有日语等级...

日语翻译就业前景怎么样
日语翻译这个专业并不被看好,除非你非常的优秀可以做到同声传译。否则会日语的人太多了,只会一门外语而要把这个当作吃饭的本事就太小看企业的要求了。这么说吧!现在有点儿规模的日资企业在招聘办公室职员时能够用用流利的日语进行交流是最起码的要求,在这之外才会考虑你个人的能力和工作经验。作为...

请问日语翻译工作有前途吗?
我感觉还可以啊!要看你自己主修的是什么专业的,兼修日语对你的主修有没有辅助作用,这些都是主要的。如果单看日语的话,适合刚毕业的学生!但是不会有更大的发展前途。

日语翻译工作如何?(请有经验的人解答)
日语属于小语种,前两年还是比较吃香的,其实现在也还不错,最主要是学得精。现在很多人都在自学日语,但是真的能学精的人还是没那么多的。想要做日语翻译工作,必须学精了日语,这样工作中你才可以信手拈来。日语工作还是不错的哈

做日语翻译怎么样,好找工作吗
日语水平能达到运用自如,自然好找,工资不怎么高就是。另外翻译的工作比较枯燥,看个人喜好了。

我今年25岁,我想请问做律师和日语翻译哪个更有前途
那当然是律师了!现在因为动漫的影响学习日语的人太多了,如果学的不是非常精的话,当翻译也就是很一般的翻译,挣不了什么钱。我住在日本,认识的中国人懂日语的很多,也非常精通,也就是在接待中国人商店里当个中文翻译,一个月和日本人的店员拿一样的待遇。没有什么前途。

做日语翻译好挣钱吗?
翻译水平高得到认可的话,收入自然好。口语同声翻译或现场口译收入最高。水平一般的话网上到处都是,免费练手的。

相似回答