求日语大神翻译一下图片里这段话(不要机翻急用感谢)

如题所述

熊向前迈了一步,然后展开双臂用胳膊环绕着我的肩,将它一侧的脸蹭着我的脸。闻到了熊的味道。然后换另外一侧的脸蹭着我的脸,再一次使劲用胳膊抱着我的肩。熊的身体比预想的要凉一些。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-04-15
熊向前走了一步,双臂展开,环绕过我的肩膀,脸颊在我的脸颊上轻轻蹭了下。熊的气息弥漫开来。然后他将另一侧的脸颊也在我的脸颊上轻轻蹭了下的同时,又用力抱了下我的肩膀,熊的身体比我想象的要冷。本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-04-15
<末付一步前江出与上、两腕左大吉<庆汁、七刀腕在和
九L0肩汇末打儿、颊充和大L 0颊汇二寸以一汁大。<末0句八加寸石。反对0颊七同七上了纪二寸门一汁面上、电5-度腕汇力左 入礼和大L0肩左抱八大。 思一大上1七<末D体江冷九力一大。

求日语大佬翻译一下图片中的一段日语(急用感谢,不要机翻)
翻译如下:(纯手工打字翻译的)日语原文:「かわいい」が海を渡り、グローバル化が进行してゆく世界にあって国境をを越えて受容され、巨大な娯楽产业として発展していった例を挙げてみた。それではこうした动向は日本文化の流れの中でどのように位置づけられるだろうか。「かわいい」は...

求日语大佬麻烦做一下图片中的题并翻译一哈(急用感谢,不要机翻哦哦哦...
土豆一箩筐,一麻一麻袋!

求日语大佬麻烦做一下图片中的题并翻译一下(急用感谢,不要机翻啊)
4-3 大会に向けて、练习を重ねる中で、子供たちに绊が芽生えた。为了比赛而进行不断练习的过程中,对孩子们的感情慢慢萌生出来。

求日语大佬翻译一下图片中的日语(急用感谢,不要机翻)
花はたくさんあるが、どれもあり触れる种类である。珍しい花を育てるのは难しい。大切な花が病に冒され死んでいくのは悲しいことである。そのために时々涙を流すのが嫌いである。北京の気候は、花を育てるのにいい都合の気候ではない。冬は寒すぎ、春は风が多すぎ、夏は乾燥だ...

求日语大佬翻译一下图中的句子(急用,不要机翻,感谢)
彼はあの件で良心に苛まれて、一晩中眠れませんでした あの机は学生に隣の教室に运ばれました 小学生の时、よく宿题ができなかったせいで、いつも先生に叱られていました もう何回骗されてたから、二度と此奴のこと信じるものか 元々小康レベル以下の人々、一瞬で小康レベルされて...

求日语大佬麻烦翻译一下图片里的句子(不要机翻,急用)
L出版社要求我务必月底交稿,否则就2.国中先生,我让朋友给点子北京要推销出版.特产,请笑纳.开拓私は反复可い彼は彼决に対する.私は彼は人をっている.开拓半年的学习使学生们的日语水平有很大提高.确凿的证据高厂长让小李去请王秘书去张总工程师陪客人参观自动化生产线 ...

求日语大神帮忙翻译一下图片里的句子(不要机翻)
1、ほら、ここには油がたっぷり乗ってでかい豚肉があるぞ!何日も腹を空かせてきた鼠にとってこんな肉を见て涎が止まらなかったなぁ 2、あいつは亭主関白なんだよ。油の瓶が倒れても见る见ぬふりする奴だ。家事の手伝いなど当てにならないね 3、彼最近随分鼻が高いね、谁が...

求日语大佬麻烦翻译一下下面这段话(不要机翻)
翻译如图。翻详如图片。

麻烦日语大佬翻译一下图片中的短语(不要机翻)
飞行机を操縦する エレベーターのドアを开ける 东京行きの地下鉄 ボートは王さんに贷された(意译,船被小王借走了)船が出発した 処方を出す 彼は本屋を経営している 会议中 绍介状を出す 领収书を出す お汤が沸く 着工式典を开く 学校が始まる オープンロール试験 见识を広げ...

求日语高手把图中的信函翻译成日语~不要机翻哈,谢谢!
拝启 前日ご注文した制品につきましては、昨日が纳期ですけど、弊社はまだ届けておりません。それと同时に、贵社からそれに関する通知も一切受けておりませんので、心配でございます。该当制品が一周间後ある贩売宣伝活动に使われているから、もしなければ、弊社には极大な障害を与...

相似回答