请问这两句日语里と的都是什么意思,具体用法接续。

バスで行くのに比べ、タクシーで行くと时间が节约できる。
政府は、今年こそ経済が良くなると予测していた。

这里的と是怎样的用法,请详细解答,谢谢

    第一句的と表示假设的条件,(如果)坐出租车去的话可以节省时间。

    第二句的と表示引用,引用了前面政府所作出的预测内容。政府……如此预测,相当于“如此”。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答