你好这位朋友,百度知道英语牛人团为你权威解答。
你这两句话其实是莎士比亚《哈姆雷特》剧本的台词啊,基本上一个字都没改。我们先来看一下中文原文:
--> 哈姆雷特 第一幕 第一场
勃那多:“现在已经打过十二点钟;你去睡吧,弗兰西斯科。”
弗兰西斯科:“谢谢你来替我;天冷得厉害,我心里也老大不舒服。”
由此可见,你们那位写剧本的同学只是抄袭了一下……所以,最最地道的英文翻译莫过于莎士比亚对应这两句的英语原著啦,我给你找了一下,是这样的:
--> HAMLET, ACT 1, SCENE 1
BERNARDO:
'Tis now struck twelve; get thee to bed, Francisco.
FRANCISCO:
For this relief much thanks: 'tis bitter cold,
And I am sick at heart.
【注意】
你们那位写剧本的朋友只是做了小改动,把人物的名字改成了“兄弟”和“朋友”而已,你分别对应修改成brother和friend即可。口语化一点,bro和buddy也行。
希望对你有帮助,预祝你们的舞台剧大获成功! :-)
追问哇原来是这样!他死定了居然玩抄袭!谢谢大神,果然是英语牛人!!