诚求日语版!!哪位日语大神帮帮忙翻译一下?最好专业一点~(不太专业也没关系) 不要百度翻译,不要网

诚求日语版!!哪位日语大神帮帮忙翻译一下?最好专业一点~(不太专业也没关系)
不要百度翻译,不要网络各种软件翻译!!因为那样的话基本都是错误,而且我自己也能翻译……
谢谢!!

日本国民の礼仪的な行为は社会ルールの一つである、日本国民の社交の中でも重要な効果を果たしている。现在の日本礼仪教育は既に社会化な一环となり、日本の経済にも大きく贡献を果たした。日本社会の文明度が割高くて、国民犯罪率はより低い方です。その原因は、日本政府は国民の礼仪教育を重视している、及び国民礼仪行为の育成と深く関系がある。国民の素质は国家の素质を定め、そしてまた全民族の世界観に影响を与えている。
道徳认识の造成は、必ず実际の社会环境にも関わります。すなわち、ある単位は自利性行为を取り缔まってなければ、复数の自利性行为はそのうえもっと大きく利益を齎すため、不道徳に向かい、最後に自利の沼に落ち込む。日本国民の信頼性高い行为では、その国民自身の素质が我が国より高いではなく、それは国民が当国の雰囲気の中で、长期的に「不道徳になれない」という「よい道徳」が习惯になった事だけ。
日本国民の礼仪的な行为を参考として、我が国の国民素质がよくないことに対して、礼仪行为と素质育成の流れを分析するのは、意味がある。

昨天不是已经给答了么?追问

错了,我发的不是同一个,no!!!

我的100积分〒_〒

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

急求:日语翻译 麻烦大家,将下列一段话,翻译为日文,最好为手翻、口语化...
返事が遅くなって、申しわけありません。私の文章を修正するためにこんなに遅い时间になって、とても感动いたします。どうもありがとうございました。(お疲れ様でした)ちゃんと休んでください。有的措辞不会,我写的大体意思是 不好意思,给您回信晚了。您为我修改文章到这么晚,...

跪求 日文高手 帮忙翻译一下 日语自我介绍翻译 中日对照
日本人の働く积极的な雰囲気が好きで、仕事の能率の高さ、一人一人の従业员はすべて真剣に积极的にすることを承知することに责任を负います!集団生活することが好きで、みんなは交流を相互に助け合って、増进して、特に日本人、みんなはすべて礼仪正しくて、优しいです。私は日本の生...

求大神给翻译一下日语,有关于夏目友人帐里的。。
どうして三都とみくりも仲直りできる 私たちは駄目なのか(我们却不行吗)我喜欢这个翻译点~私たちは駄目だ(我们却不行)三都超萌,感觉说话好像蜡笔小新,但是单纯老实~吃那个酸果果的时候好逗!

求日语大神帮我把这段话翻译为日语,不要翻译机器翻喔,求人工翻译
何かご质问等ございましたら、ぜひご连络ください。诚心诚意対応させて顶きます。

急求!!!日语好的人帮我把这个翻译成日语,不要google或其他网上翻译的...
私は明朗かつ诚実な性格で、向上心があり、幅広い分野に兴味関心を持っています。集団をまとめる能力及び集団适応能力に优れています。苦难に耐え、仕事に対しては管理面でも実务のうえでも力が有ります。厳格に仕事をこなし、诚意ある対応を心がけ、チームワークを大切にします。チャ...

急求日语翻译,希望各位大神帮帮忙啊!
人と人の间には最も求められているのは平和と诚意で、これはこの世を长く生きていて思い知られた社会処世术ということです。但是,进来社会上发生的一些事去打破了我的这种社会认同感,一股愤怒油然而生。しかし、今顷、私の社会に対してのアイデンティティをぐらつかせるものがあっ...

求日语高手来翻译一下 急
求日语高手来翻译一下 急 あなたの色を见つけ、(服装生地の色) でも今は布行生地を少々悪い、用いてサンプルは大丈夫だろうか。 大きい物の时には新しい生地を生产して、绝対にこのような问题があるから、安心してください! PS:可能会有翻译不太妥当的地方,望检查一下,请见谅。 动物的童话故事30...

哪位会日语的大哥大姐帮忙把这段话翻译成日语,多谢...急用!!!
この度は、ご迷惑をおかけいたしましたこと心よりお诧び申し上げます。 诚に申し訳ございませんでした。今后、かかる事の无いよう、一同、诚心诚意努力して参る所存です。今后とも何卒よろしくお愿い申し上げます。=== (会社名)(部署名)(氏名)(メールアドレス)(TEL)\/...

用日语写一篇作文,我的优点。请日语大神帮忙翻译一下。在线等。
小さい顷、友达と一绪にいたずらをして、いつも最初に悪いことしたと思って谢っていました。大きくなってからもそれが変わらず、友达から意见を求められたときにいつも本当の考えを伝えるようにしています。嬉しいときも、悲しいときも颜に表れて感情を隠すことがめったにあり...

有一段话,需要日文高手翻译一下,向你们致意了
许しを望ませていただきます。そして、その作者と刊行物に谢意を表示いたします。私のラベルの限りで不足がいっぱいあるから、どしどしご指导を愿います。ps:看这怎么这么像谢词呢,不过谢词好像没这么多啊。如果是谢词的话就得用敬语了,建议把第一段改成ます体。

相似回答