中文翻成日文,不要翻译机翻,

李倩 翻成中文
すもも うつく 啥米意思,
要自己翻,不要机器翻
急!!!!!!!

李倩(リ·セイ/リ·セン---理论上都可以)
すもも=李;うつくしい=倩しい;但这都是训读不能用于中文名的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-09-10
すもも 应该是李子的意思,也就是“李”这个字的训读念法,音读嘛当然是RI了。

请帮忙把中文翻成日文,要正确的,不要翻译机翻的。
1. 日语:中密度繊维板(ちゅうみつどせんいばん) (繁体汉字)中文:中密度纤维板 2. 日语:ホルムアルデヒド 中文:甲醛 3. 日语:认证(繁体汉字)中文:认证 --- 贵社は中密度繊维板のホルムアルデヒド成分の测定できますか?弊社は无ホルムアルデヒド认证を取得し、F4星JAS规...

求翻译成日文,不要机翻
がんばって、がんばって!见ていると悲しくなります。死のために顽张ってるんですね。どうせ死ぬのなら、そんなに苦労しなくてもいいのではありませんか。でも自然の摂理でしょうか、彼らはこういう生き物です。

...一段中文译成日文,关于模拟社团招新的,不要翻译机翻译的,谢谢了_百 ...
新入生の皆さん、大学に入ると、いろいろな新鲜な事に対して兴味があるよね!ならば、我々の隣人部に参加しよう!我が部は新入生の皆さんが新しい友达を作る事を方针として、さまざまなイベントを开催する、そして休日にまた合宿もあります。通常な部活内容は一绪に话し合う事、ま...

中文译成日文 坚决不要机器翻译
翻译:分かりました。ありがとうございます。日本名:长谷川久美子(はせがわくみこ)住所:山东省 済南(さいなん)市 年齢:15歳(まだ若过ぎるかなぁ?)性别:女性(じょせい)职业:学生(がくせい)趣味:日本语の勉强、アニメーション鉴赏 等 お目にかかれてとても嬉しです...

求翻译成日文,不要机器翻。跪求不要机器翻的
子供の面倒を见ます。毎日、朝7:30仕事を始めて、子供が入园してから彼らの朝食をチェックします、子供が持ってきた朝食を食べさせてやります。お昼ご饭も子供に食事をやることもあります。授业のほかに、雑事もあります。幼稚园にはばらばらな雑事が多いです。

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了
と言ったじゃないか。ヒトの出身は天之のためだ。非労働力难だ。彼らがお互いに敬爱して。各尽其责と互いに妨害は、根本的には、全部同じ人间にして、一日となっており、と心に、天地の间创られだった」と话した。以上というわけだと思ったのだ。人々はすべて天地自然です。両亲との...

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了!!
私は平时には、电子メールで、日本の顾客とのメールに连络している尊重の欠如で読み上げている仕事には、不十分な、ですが、心配もしています。大学卒业后、ソフトウェア开発では、 3Gの产业别では、従事しているのが非常に高い関心を持っている。平时には、レジャーにも非常に自分の...

请高手翻译成日文,不需要机翻,谢谢!
その时速は50キロに达す。逃げ切れない际に、大きいヒヅメが有力な武器に変わる。キリンの大きい目は生まれつきの敌を监视する监视塔で、常に动いている耳も不审な音を拾っている。安全と判断ができてから食事をする。キリンは大きい木の叶が好物で、水分が含まれる植物の新叶もも...

把中文翻成日文。不要用翻译器!!朗读比赛用。拜托了。意思差不多就可 ...
これはまさに春の美しさの极致だ。もしかすると、ただこの时のみが、けがれなき纯白の爱を感じ、恋人の手を引いて、花の中を歩き、春风に吹かれる、このロマンティックさが真実なのだと思わせる。そして、このすべては咲き乱れる桜のせいなのだ。

...中文语句翻译成日语,有急用!谢谢了!不要翻译机翻的
ara~、nara kore(pangchi)o ajiwae、koremo aremo zenbu omoidaseru kamo。※拳头:直译是[拳【こぶし】]、但是这里是パンチ(猛击一拳的拳)的意思 【给你三秒钟遗言时间~~~哎呀呀真啰嗦~ok时间到!~接招吧!】三秒【さんびょう】、遗言【ゆいごん】を书く【かく】时间【じかん】をやる...

相似回答