急求!!!文言文翻译!!!

有哪位朋友能帮忙翻译一下下面的这个句子:
文章艳丽,亦不害其为正。
出自清朝徐士銮的宋艳,翻译成白话文,拜托拜托!!!

想理解这句话得意思请先看《宋艳》这本书的介绍

天津人的文言小说首先值得一提的是大总统徐世昌的曾叔祖徐士銮撰写的《宋艳》此书虽冠以“艳”字之名,实则非为“和谐小说”之属。关于写作此书的动机和过程,无论是书的自序还是他序都有明确的交待。据称,徐士銮平生喜欢探讨掌故,在阅读《宋史》等书时,深感“以世人情 欲之私,最易毁名堕行,而古人亦往往于此见其真操”,而今“世局又正多隐忧”,于是,他便摘取北宋、南宋时代有关婢妾娼妓之事,按照《世说新语》的体例,以端方、德义、耿直、警悟、患害等共36门分类编次,各条下证以历朝事实或缀以先正格言,以为鉴戒。

《宋艳》此书以为世人情欲之私,最易毁名堕行,而古人亦往往于此见其真操,其目的就是让人们通过这些不良的情欲事件来明白其中的道理以为鉴戒。

所以这句话得意思应该理解为:
文章内容浮华艳俗,却并不意味这书(其指代这本《宋艳》)低俗,不正派。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-10-11
文章文辞华丽,也不损害他为人正直的品行。
第2个回答  2009-10-18
译文:文章措词华丽了,并不妨碍它是一篇合符正统的文章。

也就是说,文章措辞艳丽了,并不能说这样的文章就一定是坏文章,也可以是好文章,文章的好坏和文辞的质量没有绝对的对称关系。
第3个回答  2009-10-24
文章内容虽然华丽,并不意味着它的内容不正派
第4个回答  2020-05-02
相似回答