第1个回答 2020-12-21
翻译硕士(MTI)可以拆分为“具备一定翻译技能的硕士研究生”。“翻译”并不一定指职业,在更多情况下,是一种专业技能。
一、主流就业途径→翻译人员
翻译硕士在就读期间有一项要求:如果在入学前未能取得CATTI二级及以上翻译证,需要在毕业前通过相应语种的CATTI二级考试。CATTI全称是“全国翻译专业资格(水平)考试”,涵盖七个语种(英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙)、四个等级(资深、一级、二级和三级)以及两个类型(笔译和口译),其中二级和三级在翻译行业职称评定中是“以考代评”,一级是“考评结合”,资深翻译暂时只能通过评审方式取得。二级对应的是中级职称(翻译),三级对应的是初级职称(助理翻译)。也就是说,翻译硕士在毕业前需要取得CATTI二级翻译的资格证,成为具备中级职称的专业翻译人员。因此,“翻译人员”是翻译硕士就业最直接最“对口”的主流途径。
翻译人员的就业前景可以用“两个极端”来形容。中低端翻译和用人单位之间也存在“招工难”和“就业难”的结构性矛盾,一面是用人单位抱怨翻译人员水平难以满足工作需求,愿意高薪聘请;另一方面是中低端翻译人员抱怨找不到理想的翻译岗位,怀疑翻译市场已经“饱和”,认为翻译低要求、低收入、高辛苦、高付出的非理想行业。而同时,高水平的翻译人员则是满负荷工作,有时难以调整“档期”;尤其是顶尖级翻译更是高薪酬、高职位的金领行业。
具体到翻译硕士,平均水平在CATTI二级(口译或笔译),在翻译行业属于中端(或略低)水平,因为翻译实践和实战经验相对缺乏,因此势必要经历较长时间的入门期、试水期、实习期和提升期,才能有相应的工作经验、翻译客户和岗位认可。
第2个回答 2018-12-26
据调查,南京大学2017年翻译硕士毕业生,在南京就业起薪普遍 5500 --6000 元/月;
可以网搜下 MTI 的岗位待遇是否如上所述,机器翻译、贸易摩擦等导致翻译量下降、翻译人才需求锐减,很多初级翻译、中级翻译已经被逐渐淘汰,刚毕业的翻译硕士一般还难称得上高级翻译,也会岌岌可危
一线城市绝大多数高级翻译岗位的待遇不超过15K,而20K+ 的几乎看不到,凤毛麟角;要知道一线城市房价是什么样的,动辄大几百万上千万一套房子,月供2万左右是很正常的,那点工资房贷都不够。如果只是为生存,做笔译收入不难达到 15K,还是有一口稀饭喝的;
口译同等级别,收入是笔译1.5 -2 倍吧,情况会好一些;行行出状元,如果对收入期望不那么高,20K 以内能满足你,并且喜欢做翻译,就放手去学习和提高吧,也是挺幸福的。
第3个回答 2019-07-31
翻译硕士的设立是十年前的事情,所以可以说这个行业还是新兴的,将来对翻译硕士的需求还会继续增加。
而且,如果是北外,上外,广外等知名语言类高校毕业的翻译硕士,含金量会更高,前景更为广阔。
希望这个回答能够帮助到您。
第4个回答 2018-12-25
很好呀本回答被提问者采纳