急!!!高分求助!!!帮我翻译一下

当你还很小的时候······
他们花了很多时间,教你用勺子,用筷子吃饭······
教你穿衣服,绑鞋带,系扣子······
教你洗脸,教你梳头发······
教你做人的道理
你是否经常逼问他们,你是从哪里来的?
所以······
所以,当她们有天变老时······
当她们想不起来或接不上话时······
请不要怪罪他们······
当她们开始忘记系扣子,绑鞋带······
当她们开始在吃饭时弄脏衣服······
当她们梳头时手开始不停的颤抖······
请不要催促他们······因为你在慢慢地长大,而他们在慢慢地变老······
只要你在他们眼前的时候······
他们的心就会很温暖
如果有一天,当她们站也站不稳,走也走不动的时候······
请你紧紧地握住他们的手,陪他们慢慢地走······
就像······
就像当年他们牵着你一样······

翻译成英文,请不要用Google或者金山翻译的直接贴过来,那个不太对,谢谢了

When you were small...
They used a lot of their time teaching you the procedure of how to use the spoon and chopsticks to eat meals...
They taught you how to wear your clothes, tie your shoelaces, and fasten your buttons...
teaching how to wash your face, to comb your hair...
and taught you the skills and truths about life.

do you often pressure them in asking where you came from?

therefore...
therefore, when they get old...
the moments when they can not remember anything or does not reply...
please do not blame them...
when they start to forget how to fasten the buttons, or tie their shoelaces...
when they get their clothes dirty as they eat...
when their hands start to tremble as they comb their hair...
please do not rush them...because the same time you were growing up, they are aging...
only when you are infront of their eyes..
will their hearts be warmthed

if there was a day when they can not stand properly or balanced, can not walk with effiency...
please clasp their hands tight, and accompany them slowly...
just like...
just like the way they held your hand when you were young
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-12-19
dsfsadf
相似回答
大家正在搜